Translation of "as contrasted with" to Japanese language:
Examples (External sources, not reviewed)
I am often contrasted with my brother. | 私はよく兄と対比される |
So we contrasted consequentialist moral principles with categorical ones. | 定言的道徳原理を比べた 今日とこれからの何回か |
By the even and odd (contrasted) | 偶数と奇数において |
(NOTE Ps. 73, The End of the Wicked contrasted with that of the Righteous. ) | 神聖な信頼の言葉 優しい老人が息は 神聖な音楽のような盗み |
The affluence of the United States is often contrasted with the poverty of undeveloped countries. | 米国の豊かさは発展途上国の貧しさと比較対照される |
Contrasted to the scorching desert that surrounds this place, so are these people. | この人たちもそう 世界中のあらゆるものが ここに再現されています |
like in print design, you know, a very vibrant yellow or a very strong black might not look that good on screen because it could be too contrasted or it might not be contrasted enough. | 強烈な印象を残すけど 黒だと印象はよくない コントラストが強すぎるかもしれないし |
We've been familiar for 40 years with this image the fragile beauty of land, ocean and clouds, contrasted with the sterile moonscape on which the astronauts left their footprints. | 大地 大海と雲のはかない美しさは 宇宙飛行士が足跡を残した 不毛な月の風景と対照的です |
If we can get rid of that, then the highways will now be useful to you, as contrasted by what's happening in many parts of the world today. | 世界の大部分で起きている現象と比べ ハイウェイがとても 使い勝手の良いものになるでしょう |
They were spun with dark magic as much as with metal. | 闇の魔法で紡がれている... 金属のように強い |
As long as you stay with me. | お前がそばにいてくれたら |
With collarbones, as if with timber work, | 過ぎ去った日々を |
..with lifespans twice as long as our own. | 寿命も我々の2倍もある |
It should be just as concerned with building strength as with repairing damage. | 人生で最も素晴らしいことに対して |
As i've been with you. | いつも仲間として扱ってただろ |
I'll go with you as far as the bridge. | 橋まで一緒に行きましょう |
I'll go with you as far as the bridge. | 橋までいっしょに参りましょう |
I rode with her as far as the station. | 駅までは 私は 彼女と一緒に車でいった |
Supply me with this information as soon as possible. | この情報をすぐに提供してくれ |
Please take with you as much as you need. | いるだけ持っていらっしゃい |
She's in danger as long as she's with him. | 彼女は奴といる限り危険なんだ |
I'll get in touch with you as soon as... | はやく連絡して |
And as with Amazon, so it is with Netflix. | Netflixはこれまでに何度となく |
As though they never flourished therein. Away with Median, as was done away with Thamood. | かれらは まるでそこに住んでいなかったかのようであった 丁度サムードが滅びたようにマドヤンは滅びた |
I will go with you as far as Narita Airport. | 成田空港まで一緒に行きます |
I put up with her as long as I could. | 私は出来る限り 彼女に我慢した |
I'll get in touch with you as soon as possible. | 私はできるだけ早くあなたと連絡をとります |
Things with rules as simple as these can do it. | このことは 科学に |
You can be as precise with SketchUp as you'd like. | 適当に描画した場合も 正確な寸法が割り当てられます |
As with our development of ever | 始めたいも思う |
As if he's with us already. | あの人が生きてる気がしてね |
Might as well start with you. | まずはお前からだ |
As with most things in life, | 人生の たいていの物のように... |
I arrive at the end of my journey with as many question as I started with. | この旅が始まった時と 同じく 疑問ばかり |
We use gestures as well as words to communicate with others. | 我々はお互いにコミュニケーションするのに 言葉だけでなくジェスチャーも使う |
I will go along with you as far as the station. | 駅までおともしましょう |
I will get in touch with him as soon as possible. | できるだけ早く彼と連絡をとりましょう |
I'll be with you as soon as I finish this job. | この仕事を片付けたらね |
I'll be with you as soon as I finish this job. | この仕事が終わったらすぐに行きます |
Get in touch with me as soon as you arrive here. | こちらに着いたらすぐ連絡して下さい |
As long as you are with him, you can't be happy. | あなたは彼と一緒にいるかぎり 幸福にはなれません |
I ran as fast as possible to catch up with him. | 彼に追いつくためにできるだけ速く走った |
I ran as fast as possible to catch up with him. | 彼に追いつこうと全力で走った |
I ran as fast as possible to catch up with him. | 彼に追いつく為に私は出来るだけ早く走った |
I'll get in touch with you as soon as I arrive. | 着きしだい君に連絡するよ |
Related searches : As Contrasted - Contrasted With - Was Contrasted With - Is Contrasted With - Are Contrasted With - When Contrasted With - Contrasted Against - Are Contrasted - Be Contrasted - Is Contrasted - Have Contrasted - As With - This Is Contrasted - Can Be Contrasted