Translation of "ask for forgiveness" to Japanese language:


  Dictionary English-Japanese

Ask for forgiveness - translation : Forgiveness - translation :
Keywords : 許し 赦し

  Examples (External sources, not reviewed)

Can ask his daughter for forgiveness.
娘に 許しを請うことが出来る... ...
Ask God's forgiveness.
そして神様にお願いするんだ
and would ask for forgiveness at dawn,
また黎明には 御赦しを祈っていた
Honey, I ask forgiveness.
サラ 本当に悪かった
and in the mornings they would ask for forgiveness
また黎明には 御赦しを祈っていた
And ask God for forgiveness. God is Forgiver and Merciful.
アッラーの御赦しを請いなさい アッラーは寛容にして悲慈深くあられる
I said, Ask your Lord for forgiveness He is Forgiving.
わたしは言いました あなたがたの主の御赦しを願え 本当にかれは 度々御赦しなされる
Ask God for forgiveness He is most forgiving and merciful.
アッラーの御赦しを請いなさい アッラーは寛容にして悲慈深くあられる
and at dawn would ask forgiveness,
また黎明には 御赦しを祈っていた
Better to ask forgiveness than permission.
同意より寛容を頼みなさい
I've come to ask your forgiveness.
許してほしい
Ask forgiveness for them (O Muhammad), or ask not forgiveness for them though thou ask forgiveness for them seventy times Allah will not forgive them. That is because they disbelieved in Allah and His messenger, and Allah guideth not wrongdoing folk.
あなたがかれらのために御赦しを請おうとも また請わなくても かれらの罪は免れられない あなたが仮令70回 かれらのために御赦しを請うても アッラーはかれらを赦されないであろう これはかれらがアッラーとその使徒を信しないためである アッラーは掟に背く者を御導きになられない
Saying, 'Ask forgiveness from your Lord for He is Oft Forgiving
わたしは言いました あなたがたの主の御赦しを願え 本当にかれは 度々御赦しなされる
End of pitch. It's better to ask for forgiveness than permission.
笑 拍手
Farewell! I've come to ask your forgiveness.
許してほしい
Ask forgiveness for them or do not ask forgiveness for them even if you ask forgiveness for them seventy times, Allah will not forgive them this is because they disbelieve in Allah and His Apostle, and Allah does not guide the transgressing people.
あなたがかれらのために御赦しを請おうとも また請わなくても かれらの罪は免れられない あなたが仮令70回 かれらのために御赦しを請うても アッラーはかれらを赦されないであろう これはかれらがアッラーとその使徒を信しないためである アッラーは掟に背く者を御導きになられない
Whether thou ask forgiveness for them or ask not forgiveness for them is all one for them Allah will not forgive them. Lo! Allah guideth not the evil living folk.
あなたがかれらのために御赦しを祈っても また祈らなくても かれらにとって同じである アッラーは 決してかれらを御赦しになられない 本当にアッラーは アッラーの 掟に背く者を御導きになられない
It is equal for them whether you ask for their forgiveness or you do not ask for their forgiveness, Allah will not forgive them. Allah does not guide the evildoers.
あなたがかれらのために御赦しを祈っても また祈らなくても かれらにとって同じである アッラーは 決してかれらを御赦しになられない 本当にアッラーは アッラーの 掟に背く者を御導きになられない
Whether you ask forgiveness for them, or do not ask forgiveness for them even if you ask forgiveness for them seventy times, God will not forgive them. That is because they disbelieved in God and His Messenger. God does not guide the immoral people.
あなたがかれらのために御赦しを請おうとも また請わなくても かれらの罪は免れられない あなたが仮令70回 かれらのために御赦しを請うても アッラーはかれらを赦されないであろう これはかれらがアッラーとその使徒を信しないためである アッラーは掟に背く者を御導きになられない
It is the same for them, whether you ask forgiveness for them, or do not ask forgiveness for them God will not forgive them. God does not guide the sinful people.
あなたがかれらのために御赦しを祈っても また祈らなくても かれらにとって同じである アッラーは 決してかれらを御赦しになられない 本当にアッラーは アッラーの 掟に背く者を御導きになられない
I always say... better ask forgiveness, than permission.
私は何時も言っている 同意より寛容を乞えと
Ask forgiveness for them, O Muhammad , or do not ask forgiveness for them. If you should ask forgiveness for them seventy times never will Allah forgive them. That is because they disbelieved in Allah and His Messenger, and Allah does not guide the defiantly disobedient people.
あなたがかれらのために御赦しを請おうとも また請わなくても かれらの罪は免れられない あなたが仮令70回 かれらのために御赦しを請うても アッラーはかれらを赦されないであろう これはかれらがアッラーとその使徒を信しないためである アッラーは掟に背く者を御導きになられない
Ask for forgiveness of your Lord, I said. Surely, He is the Forgiver.
わたしは言いました あなたがたの主の御赦しを願え 本当にかれは 度々御赦しなされる
Ask thou forgiveness for them or ask thou not forgiveness for them if thou askest forgiveness for them seventy times, Allah will forgive them not. This, because they disbelieved in Allah and His apostle, and Allah guideth not an ungodly people.
あなたがかれらのために御赦しを請おうとも また請わなくても かれらの罪は免れられない あなたが仮令70回 かれらのために御赦しを請うても アッラーはかれらを赦されないであろう これはかれらがアッラーとその使徒を信しないためである アッラーは掟に背く者を御導きになられない
Joseph, overlook this but you wife , ask forgiveness for your sin, for you have done wrong.
ユースフよ これを気にしないでくれ それから 妻よ あなたの罪の赦しを願いなさい 本当にあなたは罪深い者である
It is all the same for them whether you ask forgiveness for them or do not ask forgiveness for them never will Allah forgive them. Indeed, Allah does not guide the defiantly disobedient people.
あなたがかれらのために御赦しを祈っても また祈らなくても かれらにとって同じである アッラーは 決してかれらを御赦しになられない 本当にアッラーは アッラーの 掟に背く者を御導きになられない
His sons said 'Father, ask forgiveness for our sins. We have indeed been sinners'
かれらは言った 父よ わたしたちのために 罪の御放しを祈って下さい わたしたちは本当に罪深い者でした
They said O our father! ask for us forgiveness for our sins, for we were truly at fault.
かれらは言った 父よ わたしたちのために 罪の御放しを祈って下さい わたしたちは本当に罪深い者でした
They said, 'Our father, ask forgiveness of our crimes for us for certainly we have been sinful.'
かれらは言った 父よ わたしたちのために 罪の御放しを祈って下さい わたしたちは本当に罪深い者でした
They said O our father! Ask forgiveness of our sins for us, for lo! we were sinful.
かれらは言った 父よ わたしたちのために 罪の御放しを祈って下さい わたしたちは本当に罪深い者でした
I will ask God for forgiveness and His light will shine through me to them.
彼らにも光が なんて素敵 絶好の機会でした
I mustn't love you, I said to them. But I will ask God for forgiveness.
すると 私達を愛していないなら ノーマン
And in the hours before dawn they would ask forgiveness,
また黎明には 御赦しを祈っていた
And ask forgiveness of Allah surely Allah is Forgiving, Merciful.
アッラーの御赦しを請いなさい アッラーは寛容にして悲慈深くあられる
Whether you (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him) ask forgiveness for them or not ask forgiveness for them even if you ask forgiveness for them seventy times, Allah will not forgive them that is because they disbelieved in Allah and His Noble Messenger, and Allah does not guide the sinful. ( for the hypocrites.)
あなたがかれらのために御赦しを請おうとも また請わなくても かれらの罪は免れられない あなたが仮令70回 かれらのために御赦しを請うても アッラーはかれらを赦されないであろう これはかれらがアッラーとその使徒を信しないためである アッラーは掟に背く者を御導きになられない
Whether you (O Muhammad SAW) ask forgiveness for them (hypocrites) or ask not forgiveness for them (and even) if you ask seventy times for their forgiveness Allah will not forgive them, because they have disbelieved in Allah and His Messenger (Muhammad SAW). And Allah guides not those people who are Fasiqun (rebellious, disobedient to Allah).
あなたがかれらのために御赦しを請おうとも また請わなくても かれらの罪は免れられない あなたが仮令70回 かれらのために御赦しを請うても アッラーはかれらを赦されないであろう これはかれらがアッラーとその使徒を信しないためである アッラーは掟に背く者を御導きになられない
It is equal to them whether you (Muhammad SAW) ask forgiveness or ask not forgiveness for them. Verily, Allah guides not the people who are the Fasiqin (rebellious, disobedient to Allah).
あなたがかれらのために御赦しを祈っても また祈らなくても かれらにとって同じである アッラーは 決してかれらを御赦しになられない 本当にアッラーは アッラーの 掟に背く者を御導きになられない
He said Soon will I ask my Lord for forgiveness for you for he is indeed Oft Forgiving, Most Merciful.
かれは言った それではわたしはあなたがたのため わが主に御放しを願ってやろう 本当にかれは 寛容で慈悲深くあられる
Are you asking for forgiveness?
許しを求めて いるのかね
And ask your Lord for forgiveness, and repent to Him. My Lord is Merciful and Loving.
それであなたがたの主の御赦しを請い 悔悟してかれに返れ 本当にわたしの主は慈悲深く温情にあつい御方である
Should they not repent and ask Him for forgiveness? God is All forgiving and All merciful.
かれらは何故 悔悟してアッラーに返り その御赦しを求めようとしないのか 誠にアッラーは寛容にして慈悲深くあられる
They said O our father! ask forgiveness of our faults for us, surely we were sinners.
かれらは言った 父よ わたしたちのために 罪の御放しを祈って下さい わたしたちは本当に罪深い者でした
They said, O our father! Ask forgiveness for our sins we were truly in the wrong.
かれらは言った 父よ わたしたちのために 罪の御放しを祈って下さい わたしたちは本当に罪深い者でした
Ignore this affair, O Joseph and you, O woman, ask forgiveness for your sin, for you were surely errant.
ユースフよ これを気にしないでくれ それから 妻よ あなたの罪の赦しを願いなさい 本当にあなたは罪深い者である
O Joseph, pass this over! (O wife), ask forgiveness for thy sin, for truly thou hast been at fault!
ユースフよ これを気にしないでくれ それから 妻よ あなたの罪の赦しを願いなさい 本当にあなたは罪深い者である

 

Related searches : Ask Forgiveness - I Ask Forgiveness - Plea For Forgiveness - Beg For Forgiveness - Ask For - Loan Forgiveness - Debt Forgiveness - Beg Forgiveness - Practice Forgiveness - Material Forgiveness - Ask For Advice - Ask For Directions