Translation of "cite as" to Japanese language:
Examples (External sources, not reviewed)
Cite | 引用 |
But oftentimes they'll cite distractions | 家で仕事なんてとんでもない |
She would cite from the Bible. | 彼女はよく聖書から引用したものだ |
I construct and cite my new posterior distribution. | ゼロで初期化しpというベクトルと 同じ大きさをセットします |
Most people cite the '97 Kasparov Deep Blue as the watershed man versus machine chess match. | とにかくすごかったよ. |
Where terrorists cite Quranic verses to justify their atrocities. | 汝の敵を愛せ 他者を裁くことなかれ というイエスの言葉と裏腹に |
Do not cite the Deep Magic to me, Witch. | 大きい魔法を引き合いに出すな |
Secondly, it's imperative that you do not cite The New York Times. | 引用は絶対避けてください 笑い |
I would cite regulation, but I know you will simply ignore it. | 規則を言っても どうせ無視ですよね |
The letter goes on to cite how inadequate and what you were just saying. | 放射能流出を食い止める 予算がない 不適任だと 指摘されているそうですね |
I will cite a number of examples to illustrate what I have in mind. | 関節リウマチの場合 |
So do not cite the examples for God. God knows, and you do not know. | それで アッラーに対し同類を捏造してはならない 本当にアッラーは知っておられる だがあなたがたは知らないのである |
Cite for them the example of the inhabitants of the town when the apostles came to it. | 町の仲間 の物語 を 例としてかれらに示すがよい 使徒たちがそこにやって来た時のことを |
I am going to cite the possibility of being whole, which is within our experience, everybody's experience. | それは私たちの体験の中にあり すべての人間の体験の中にあるのです どれほど ひどい人生であっても |
And cite for them the parable of the landlords of the town when the messengers came to it. | 町の仲間 の物語 を 例としてかれらに示すがよい 使徒たちがそこにやって来た時のことを |
saying, Are our gods better or him? they cite him only to challenge you they are a contentious people | そしてかれらは わたしたちの神々が優るのか それともかれ イーサー か と言う かれらがかれ イーサー のことを言うのは あなたに 只議論をふりかけるためだけである いやはや かれらは論争好きの民であることよ |
I cite the experimental work on which my optimism is based, and there's quite a lot of detail there. | 極めて些細なことまで含めて ここで得た結果により |
Say I will cite before you his commemoration. We gave him authority in the land and means of accomplishing every end. | 本当にわれは 地上にかれ の権勢 を打ち建て また凡ての事を 成就する基になるものを授けた |
and say, 'What, are our gods better, or he?' They cite not him to thee, save to dispute . nay, but they are a people contentious. | そしてかれらは わたしたちの神々が優るのか それともかれ イーサー か と言う かれらがかれ イーサー のことを言うのは あなたに 只議論をふりかけるためだけである いやはや かれらは論争好きの民であることよ |
They say, Are our gods better or he? They cite him to you only for the sake of contention. Indeed, they are a contentious lot. | そしてかれらは わたしたちの神々が優るのか それともかれ イーサー か と言う かれらがかれ イーサー のことを言うのは あなたに 只議論をふりかけるためだけである いやはや かれらは論争好きの民であることよ |
well there's many things you can cite you could argue that many of the empires in Europe are already militarizing, already had a desire for conflict. | ヨーロッパ大陸の 多くの帝国が すでに軍事力を増強し 戦闘を望んでいたことだと言えます しかし本質的に 全ヨーロッパの |
The thorniest issue that the D.P.I. deals with is the misconception that you can never be accused of plagiarism if you use quotes and cite your sources. | 次のような誤解です 引用符を使って 情報源も示せば 決して盗作には当たらない |
Now one of the nicest examples I like to cite on this is the story of two young women, high school students in New York City, who worked with the census. | 二人の若い女の子 ニューヨークの高校生の話ですが 海洋生物調査の仕事をしていました ニューヨークのレストランや市場から魚を集め |
As (lovely as) rubies and as (beautiful as) coral. | かの女らはさながらルビーかサンゴのよう |
And cite for them the parable of two men. To one of them We gave two gardens of vine, and We surrounded them with palms trees, and We placed between them crops. | かれらのために2人の者の比(輪?)を上げなさい 1人に対し われは2つのブドウの園を与え ナツメヤシの木でそれらを囲み 両園の間に畑地を設けた |
Had We sent this Quran down on a mountain, you would have seen it trembling, crumbling in awe of God. These parables We cite for the people, so that they may reflect. | もしもわれがこのクルアーンを山に下したならば それはきっと遜って アッラーを恐れて粉々に砕けるのを見るであろう こんな譬えを われは人間に示すのは 恐らくかれらが熟考するであろうと思うからである |
Tale as old as time Song as old as rhyme | おとぎ話のように 昔の歌のように |
If I pull back from that global picture, and I look at the implication over a similar period of time in terms of the technology which, as a tool, is a tool for designers, and I cite our own experience as a company, and I just illustrate that by a small selection of projects then how do you measure that change of technology? | 同じ期間を技術という視点で 設計者の道具としての技術という視点で 紐解いて見ましょう |
Food is as important as energy, as security, as the environment. | そして環境と同じく重要です 全てが相互につながっていますから |
As light as a feather, and as hard as dragon scales. | 羽のように軽く 竜の鱗なみに硬い |
As wise as Master Yoda and... as powerful as Master Windu. | マスター ヨーダと 同じくらい賢いし マスター ウィンドゥと 同じくらい強力なジェダイだ |
As far as I know, Lincoln is as guilty as hell. | リンカーンンのほうは有罪に間違いない ちょっと来てくれ |
As Soon as Possible | できるだけ早く |
As Late as Possible | できるだけ遅く |
As Soon As Possible | できるだけ早く |
As Late As Possible | できるだけ遅く |
So as long as | 71 以上の人がやってきて 自分たちの金 ゴールド を引き出したいと言わない限りは |
As simple as that. | 笑 |
As ugly as that? | 私はもう一度見て 正直私は率直にせざるを得ない |
As simple as that | 話しません これは |
As soon as possible. | もうすぐだ 曖昧だな |
As little as possible. | 怠ける事です |
As fat as ever. | いつものことですよ |
As handsome as ever. | 相変わらず かっこいいですね |
He's as good as. | 息子も同然よ |
Related searches : Cite Cases - Cite This - We Cite - Cite For - Cite Sources - Cite From - Cite Reference - Cite Examples - On Cite - Cite A Source - To Cite You - Cite A Report - Do Not Cite