Translation of "constitutional jurisprudence" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Examples (External sources, not reviewed)
So this was a constitutional monarchy. constitutional monarchy | そう 立憲君主制だ こうした一連のできごとが |
A shocker in American jurisprudence. | そして実際に私たちが事件と全く同じ状況下で |
He's got certain constitutional rights | 彼には何の権利もない |
Don't talk about constitutional rights. | 宇宙基本法に違反してる |
It is also a constitutional right. | 憲法上の権利だ |
It's my right, you know, my constitutional | 憲法だって 面白い よし警察を呼ぼうか |
Accept the easing, order with fine jurisprudence, and avoid the ignorant. | ムハンマドよ 覚容を守り 道理にかなったことを勧め 無知の者から遠ざかれ |
Constitutional? Ha ha, let me get the police. | 彼はバスを降りて2人の警官を呼びとめると |
You may remember what the Chinese constitutional proposition was. | 中国の法案を覚えているかもしれませんね 一つの国 二つのシステム |
Allah wishes to lighten for you (the jurisprudence), and humans are created weak. | また アッラーは あなたがた の負担 を軽くするよう望まれる 人間は 生れ付き 弱いものに創られている |
America has an elaborate system of constitutional checks and balances. | アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある |
It was under these circumstances that the constitutional crisis began. | 憲政の危機が始まったのは このような状況のもとであった |
The constitutional court will issue a decision by noon today. | 憲法裁判所は 今日の朝の内に判決を下すだろう |
i waive my constitutional right against unreasonable search and seizure. | 不当な尋問や差し押さえに対する 憲法上の権利を放棄します |
But I'm also the president of the world's oldest constitutional democracy. | だから 議会の審議なく 差し迫った国家脅威がないとしても |
Four months ago, we suffered a constitutional outrage in this country. | これを 34項の失敗 と呼んでいますが |
The heart of Senate Bill 1070 has been proven to be constitutional. | アリゾナと他の州が持ち合わせる 人々の安全を守るという権利は 是認されました |
First of all, there's a long history of antipathy between science and the law in American jurisprudence. | 長い間犬猿の仲でした 長い間犬猿の仲でした 何十年と法廷に関わってきた専門家としての経験の中で |
And to do this does not require a constitutional amendment, changing the First Amendment. | このために 憲法を改正する必要もありません 必要となるのは |
Gee, you know, maybe people have even more radical notions than a constitutional monarchy. | 考えを持つようになっていたんだ 私たちがいても 逃げ出した方がいいだろうね |
And to some degree, the revolutionaries have gone beyond wanting just a constitutional monarchy. | それ以上のものになってきている 国民は 共和政を求めるようになってきていた |
Sir, I paid my dime too, you know, and it's my right, my constitutional right. | 憲法で定められた権利ですよね 私はアメリカ合衆国の市民です |
We saw scientific revolutions, the Protestant Reformation, constitutional democracies possible where they had not been possible before. | 立憲民主制が可能になりました それは印刷機から作られたのではなく |
It was a constitutional outrage of the first order, and I have labeled it the Plot to Pervert Parliament. | まさに腐敗した国会の 陰謀だと言えました 国の最高機関が 腐敗していたのです |
That is why spreading the concept of the constitutional state is such an important aspect of our foreign missions. | 我々が 外国で活動する際の 重要な側面なのです |
Paperwork's sitting on the right person's desk as we speak, setting forth all the Constitutional violations in your prosecution. | 必要な書類は全て準備された 後はサインするだけだ 容疑をすべてなくすことができる |
He wasn't into this kind of constitutional monarchy that was forming, this power that was being lost to the National Assembly. | このことによって 国民議会は 権力を失っていたんだ そして フランスはとても悪い状態のまま |
Most likely, she'll grill you on precedents for our current case, but any topic is fair game constitutional law, torts, contracts. | 彼女は 判例から始まり 様々な質問をしてくる 憲法に不正行為 契約... |
And now, We have set you on the jurisprudence of the Command, therefore follow it and do not follow the desires of those who do not know. | その後われは あなたに命じ 正しい 道の上に置いた それであなたはその 道 に従い 知識のない者の虚しい願望に従ってはならない |
Because in the mean time, the German Constitutional Court ruled that the implementation of this E.U. directive into German law was unconstitutional. | ドイツ憲法裁判所が 今回のEUの指令を施行することは 違憲であるという判決を下したためです |
In the 16 states in 2005 that instituted constitutional amendments saying that gay marriage is wrong and banned, the statistics are kinda shocking. | 州法の改正をした16の州では 統計はある意味で衝撃的です それらの州におけるゲイや レズビアンの人口に対して |
Much of the current talk about the draft s various provisions thus misses the point. Regardless of whether the referendum succeeds or fails, and regardless of the details of the constitutional text, what is most important is the establishment of constitutional processes and institutions in Iraq, before and after the referendum. | すなわち 草案のさまざまな条項についての現在の議論は的外れである 国民投票が成功しようと失敗しようと また憲法の文面の詳細がいかようであろうと もっとも大切なことは立憲プロセスの確立であり 国民投票前後の政治制度である |
When Ben Franklin was carried from the constitutional convention in September of 1787, he was stopped in the street by a woman who said, | 担がれて出てきたときに 道端の女性がこう尋ねました フランクリンさん 何を作ったのですか |
So in 1791, the National Assembly, or the constituent assembly, actually does create a constitution of 1791, which establishes France as a constitutional monarchy. | 1791年憲法 を制定 立憲君主国家として フランスは成立したことになる でも 人々は納得しない まだ国王がいる |
So if everything was well, we would just wait until a few years, we'd get a constitution, and maybe we would have some type of a constitutional monarchy. | 憲法ができるはずだった そして たぶん なんらかの立憲君主国になっていたはずなんだ けど 不運なことに 特にルイ16世にとって不運なことに |
And that's why the Ottoman Empire in its last decades turned into a proto democracy, a constitutional monarchy, and freedom was a very important political value at the time. | 民主主義の雛形 立憲君主国へ移行したのです 当時 自由というものは政治的重要性を強く持っていました |
We have a situation where private companies are applying censorship standards that are often quite arbitrary and generally more narrow than the free speech constitutional standards that we have in democracies. | 民主主義における 憲法に保証された言論の自由よりも はるかに厳しく |
They began to study religion alone, insisting that only those who study religion particularly Islamic jurisprudence gain merit in the afterlife. The result was intellectual regression at the very moment that Europe began embracing scientific and mathematical knowledge. | しかし 15 世紀初頭 イスラム教の有識者は 科学的研究を抑制し始めた 彼らは 特にイスラム教の法体系といった宗教を学ぶ者だけが死後の利益を享受できると主張して 宗教のみを学び始めた 結果は ヨーロッパが科学および数学的知識を奉ずるようになった時期の知的後退の始まりであった |
Numerous Muslim scholars have raised their voices to challenge the terrorists defense of suicide bombings or attacks on civilians, offering long citations from centuries of religious jurisprudence. In itself, this approach represents a worthy expression of collective conscience in opposition to the terrorists. | 多くのイスラム教学者が 過去何世紀にもわたる宗教法学からの長い引用を提示し テロリストの自爆テロや市民への攻撃についての言い訳を批判する声を上げてきた この手法そのものは テロリストに反対する総合的な見解の 価値ある表現を代弁するものである |
The test for institution building, however, will come once a constitution has been approved and a new government installed. Regardless of who wins the elections, there will be temptations to tinker with the constitutional text. | ただし 機構設立の試練は 憲法が可決され 新政府が設立された後に訪れるであろう 選挙に勝つのが誰であれ 憲法の文面に手を加える誘惑はあるであろう そういった誘惑は理解できるが 不適切な動機から行われることがあってはならない |
It is extremely important that Iraq held elections to a constitutional assembly. This has produced albeit with a certain amount of external pressure notably on behalf of the Sunnis a document that may provide the basis for the rule of law. | 民主主義と法規則は別物だとは なかなか言うことができない 法律のない民主主義や 民主主義的でない 法治国家 もある 自由主義の憲法には 両方が必要であり 法規則は 成立させるのも維持するのも より難しい なぜなら 憲法だけではなく 憲法などの合法規則への違反に敏感な独立の司法機関を必要とするからである |
This means, secondly, that first elections, and perhaps elections more generally, are not themselves a sufficient guarantee of liberty. As the German constitutional court judge Ernst Wolfgang Böckenförde famously put it, democracies cannot create the conditions of their survival and success. | これはつまり 第二の点にあたるが 初回選挙や おそらく選挙一般が それだけでは自由主義を保障するのに十分でないということである ドイツ憲法裁判所判事 エルンスト ヴォルフガング ベッケンフェルデの有名な言葉のとおり 民主主義は生き残り成功するための状況をつくりだすことができない |
Concerning the pre referendum phase, the National Assembly largely succeeded in this task. Although Iraq s interim constitution gave the Assembly exclusive control over the drafting process, the Assembly wisely reached out beyond its membership in creating a constitutional drafting committee. | 国民投票前のフェーズについては 国民議会はほとんどの責務に成功した イラクの暫定憲法が起草プロセスにおいて 議会に排他的な権限を付与したにもかかわらず 議会は賢明にも立憲起草委員会の組成において議員数を超える合意を勝ち取った |
The TAL set a rigorous schedule for the Assembly to complete an initial constitutional draft, and the Assembly essentially abided by those limits. The deadline extension that it passed was in keeping with both the spirit and the letter of the TAL. | TAL は議会に 最初の憲法草案の完成について 厳しいスケジュールを課し 議会はこれらの期限を確実に遵守した 期限を延長したものについても TAL の精神および文面に従っていた 長くなったが 結論としてはイラクの立法府は立憲原則および法の支配により制約を受けることを理解していると言えるであろう |
So, today is a day when the key components of our effort to protect the citizens of Arizona, to take up the fight against illegal immigration in a balanced and constitutional way has unanimously been vindicated by the highest court in the land. | アリゾナ州民を守る という我々の使命が 国家最高裁判所によって 満場一致で非難されたのです 上院法案1070の本質は 合憲と立証されました |
Related searches : Medical Jurisprudence - International Jurisprudence - Established Jurisprudence - Arbitral Jurisprudence - Criminal Jurisprudence - Settled Jurisprudence - Comparative Jurisprudence - Doctor Of Jurisprudence - Body Of Jurisprudence - Constitutional Convention - Constitutional Rule - Constitutional System