Translation of "distinct portion" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Examples (External sources, not reviewed)
Distinct | 別個の |
I heard it distinct. | 誰が今話してということ Henfreyは尋ねた 氏のろいの言葉 私はs'pose ホールは言った |
Mice are distinct from rats. | ハツカネズミとドブネズミは異なる |
Horses are distinct from donkeys. | 馬はロバと違う |
But they're really quite distinct. | なぜなら石油から生み出される電力は 全体の1 以下で |
There are two distinct methods | 大きく分けて科学の実験には |
One more medium portion! | 並 おかわり |
Those two ideas are quite distinct. | その二つの考えはまったく別個のものだ |
The sound was distinct from here. | その音はここからはっきり聞こえた |
She has a distinct English accent. | 彼女には明らかなイギリスなまりがある |
Four distinct equally likely outcomes here. | 最初に弾いたときには2つの可能性があり 二回目には別の2つの可能性があります |
It will leave a distinct signature. | それなりの違いがあるはずだ |
Do you want my portion? | How's Grandpa? |
line portion on the left. | それはそんなには重要じゃない |
Everyone gets the same portion! | 皆 分量は同じだ! |
And say I am a distinct warner, | そして言ってやるがいい 本当にわたしは公明な警告者である |
Therein every wise affair is made distinct, | その 夜 には 英知に就いて凡ての事が明確にされる |
In us, all the senses are distinct. | この人達は感覚がごちゃ混ぜになっています |
So there's four distinct equally likely possibilities. | 四つの別個の均等な結果があります そしてこの事を考えるひとつの方法は |
The machine itself has 89 distinct interactions. | 異なる工程で構成されていて 85本のテイクを |
And so this translates something like this this portion turns into an ampersand, this portion turns into an ampersand, and this portion is just text, | この部分が amp になり こちらの部分が次の amp で ここはテキストとなります |
It's quite distinct from the smell of burning. | それは焦げている臭いとは全然違う |
We are distinct from each other in taste. | 私達は趣味がまったく違うのだ |
and recite the Quran in a distinct tone | あるいは それよりも少し多く礼拝に 立て そしてゆっくりと慎重な調子で クルアーンを読め |
I get the distinct feeling that I'm lost. | 道に迷ってしまって |
They smell dead, we don't. It's pretty distinct. | 奴らからは死臭がする 私たちとは明確に違うわ |
For the Wrong doers, their portion is like unto the portion of their fellows (of earlier generations) then let them not ask Me to hasten (that portion)! | 悪行の徒の授かり分 罰 は かれらの仲間の授かり分 罰 と同じであろう だからそう われを 急き立てなくてもいい |
The shape of the underwater portion is difficult to discern by looking at the above surface portion. | 水面下がどんな風に なっているのかは よく分かりません それが 氷山の一角 という |
Tom got a small portion of pie. | トムはパイを少しもらった |
Shall we practice the practical skill portion? | 心肺蘇生法の実技なんだけど |
The portion Golitsyn has contains code names. | 部分ゴリーツィンは コード名が含まれてい |
Your way of thinking is quite distinct from mine. | 君の考えは僕の考えとまるで違う |
He has no distinct idea of how to proceed. | 彼は仕事の進め方について明確な考えを持っていない |
On that night is made distinct every precise matter | その 夜 には 英知に就いて凡ての事が明確にされる |
And the third thing about intelligence is, it's distinct. | 今 エピファニー という新しい本を執筆中です |
Thank you. It's a distinct privilege to be here. | 数週間前 ユーチューブの 動画を見ました |
We wouldn't necessarily have a distinct root out there. | では aが1の場合を見てみましょう |
A lot of flooding seems like a distinct possibility. | かなりの水 が いつ来てもおかしくはない |
The evildoers shall have their portion, like the portion of their fellows so let them not hasten Me! | 悪行の徒の授かり分 罰 は かれらの仲間の授かり分 罰 と同じであろう だからそう われを 急き立てなくてもいい |
A dog is distinct from a cat in physical characteristics. | 犬はその特性が猫とは異なる |
Lenses with two distinct optical powers are also called bifocals . | 二重焦点レンズは バイフォーカル とも呼ばれる |
In the (Night) is made distinct every affair of wisdom, | その 夜 には 英知に就いて凡ての事が明確にされる |
We're talking about ones that can take on distinct values. | 一方 連続確率変数は |
And it's distinct from pleasure in a very important way. | 快楽にはその場で起こっているという生の感じが伴います 思考と感覚があります |
Yevhen's cousin is under the distinct impression that you did. | イエベンの従兄弟は おまえが殺ったと思い込んでる |
Related searches : Is Distinct - Distinct Stages - Distinct Pattern - More Distinct - As Distinct - Distinct Possibility - Distinct Feature - Distinct Character - Distinct Entity - Distinct Value - Distinct Phases - Less Distinct