Translation of "eu delegation" to Japanese language:
Examples (External sources, not reviewed)
EU euro | ユーロ |
We're carrying the Tellarite delegation. | テラライトの代表を乗せてる |
Delegation to organizer is not possible. | 主催者に委任することはできません |
Sagittaron delegation back to their ships. | サジタロンの代表団を 帰艦させてください |
Let me give you another example of delegation. | これはもう少し洗練されています |
Each colony's sending a delegation of leading citizens. | 各コロニーから市民を主導する 代表団を送り込んでくるんだ |
What do I tell the Japanese trade delegation? | 日本の貿易団には どう話せば |
It has become a requirement for EU membership. | 新時代の税金です |
But is, in fact, about the art of delegation. | 設計という視点から見ると |
I was disguised as a member of the Mazarite delegation. | 私はマザライト代表団の メンバーとして変装していた |
Toydarian Royal Delegation, this is the Republican envoy, please respond. | トイダリア ロイヤル代表団 共和国の代表団だ |
Madiba? Hm? This is the delegation that you have been... | マディバ 代表団の... |
Do you all know that Spain part of the EU got 10 billion dollars in aid from the rest of the EU? | 他の加盟国から100億ドルの援助を受け スペインはその資源を |
And it turns out that illiterate people are masters of delegation. | 彼らは自分自身では できない仕事のプロセスの一部を |
So France sends a delegation, headed by this guy right there. | この写真のおじさん 彼の名前は |
The EU transferred 10 billion. Where did they use it? | スペイン南部はどこでも道路があり |
In some cases this will involve a delegation of responsibility, a delegation of control from one country to another to take over certain kinds of administrative responsibilities. | ある国から別の国に対する 一定の行政権の委譲が必要となるでしょう さて 私がそう言いますと |
So, let me give you an example of delegation in practice, right. | これは 個人的に最も力を入れている 非識字についての |
EU That's how to create a digital human in 18 minutes. | 拍手 |
The per capita average in Africa, India, China, Japan, EU, Russia. | 一人当たり平均 アフリカ インド 中国 日本 EU ロシア |
French diplomats arrived in Moscow, coming from Karachi, the Russian delegation said Karacho . | フランスの外交官は カラチからモスクワに到着します ロシア代表団は カラチを と述べました |
That means closing down a party that represents Sweden in the EU. | 海賊党 |
But, this is from a tech report from funding I think from EU. | PyPyは研究費の助成を受けてたんだと思います |
On the Day We will gather the righteous to the Most Merciful as a delegation | その日 われは主を畏れる者を 名誉の 使節を迎えるように慈悲深き御方 の御許 に集め |
Since 2009 the EU has been subsidizing the INDECT project with millions of Euros. | この張り巡らされた監視技術について いくつかのメディアが報じてきたにもかかわらず |
In certain quarters of the world, brand EU, brand USA, is not at its shiniest. | 魅力が無いんだ |
Now we talk about the World Bank, IMF, and accountability, all that and the EU. | EUもそうです 多額のお金を所有している一般市民もいます |
And, again, a EU standard size, real person, so you get some sense of the scale. | 大きさがわかることでしょう 今年の夏には この部分で |
You get some sense of the size you can just see these EU standard size people underneath. | 描いてあるので どんなサイズかおわかりいただけますね (笑) |
And 50 percent of the EU budget is going to subsidize agriculture from mountains of stuff that people have overproduced. | 山のように作りすぎた農産物に対する 補助金に費やされています |
There is currently no EU directiveregulating the use of tissue and cell conservation for research purposes. See report, chapter 4.2. | EU全土の既存のバイオバンクについて 最新の利用状況を評価および監視するためのシステムを導入するべきである e. 欧州委員会は 基準作成に関して OECDが設置した 生物学的資源センター に関する特別委員会を密接にフォローするべきである f. 欧州委員会は この活動を密接にフォローするべきである |
That a. further studies at EU level address the impact of genetic testing, in particularin societies where women and men are given different rights or privileges b. governments and society be aware of the possible consequences of theapplication of genetic testing to aid reproductive choice for prospective sexselection c. criteria be established at EU level to ensure that no gender discriminationoccurs in the course of, or as a result of, EU funded research projects. | EUレベルでの今後の研究において 特に女性と男性に異なる権利ないし特権が 与えられている社会における遺伝子検査の影響を取り上げるべきである b. 各国政府や社会は 遺伝子検査が生まれてくる子どもの性別の選択に利用されることから生じうる結果に注意するべきである c. |
The Group considers that a more explicit regulatory framework for test development needs tobe set up throughout the EU. See report, chapter 6.2.2. | 専門家グループは 遺伝子検査の開発に関するより明示的な規制上の枠組みをEU全土で設 定する必要があると考えている レポートの第6章第2節の2を参照 |
Even though several media outlets have already reported about this networked surveillance technology, only few EU citizens know what it is supposed to be. | その実態を知るEU市民は極めて少ない INDECTは今季ロンドン五輪で初めて試験導入される 無人偵察機がスタジアムの監視に当たるのである |
The European Union delegation in Kabul came into this and hired me to work inside the Ministry of Public Health, to lobby this approach we succeeded. | 公衆衛生省で仕事をし このアプローチを広めるために 私を雇ってくれました |
I'd already served in Germany, Norway, various other places, but I was posted to New York to serve on the U.N. Security Council for the British delegation. | 様々な地域で任務に就きましたが ニューヨークでは イギリス代表部に属し 国連安保理の仕事を任されました |
Relatively little information is presently available at EU level on the impact of genetic testing onhealth systems and on health economics. See report, chapters 8.3 and 8.5. | 遺伝子検査が医療システムと医療経済に与える影響については EUレベルで現在入手可能 な情報が比較的少ない レポートの第8章第3節と第8章第5節を参照 |
And it turns out, delegation if you want it to be can be the solution for pretty much everything, apart from things like bodily functions, going to the toilet. | トイレに行くというような 肉体的機能に関するものを除いては ほとんどすべてのことがらについての 解決法となりえます トイレは誰かに頼めません |
(Filmmaker) Dublin II is an agreement between European Union members, that states that an undocumented immigrant found in any EU country, will be returned to the country where the person entered. | それは 政府に登録されていない移民が EU諸国のどこで発見されたとしても EUの中で最初に入国した国に強制送還することを定めているものだ つまりこれは ギリシャを 移民を貯める ダム へと変えてしまうものだ |
Though the right to protest is an essential part of free speech, we should not tolerate the increasingly upcoming undemocratic features in the EU which mostly hide under the cloak of suppression of terrorism. | テロの防止を隠れ蓑にして 非民主的な手段に訴える EUの姿勢を断じて許してはならない だからこそ今 EU市民に対し 幾年にもわたり |
This is a shark that was actually landed in Howth just before Christmas illegally, because you're not allowed to do that under EU law and was actually sold for eight euros a kilo as shark steak. | EUの法律では水揚げは禁止されているので 違法です 1キロ当たり8ユーロでサメのステーキとして売られました それが違法だといわれるまで レシピを壁に張り出しさえしていました |
Membership talks can t help but be long and arduous, if only because adopting the acquis communautaire (the body of EU law) requires that Turkey integrate around 10,000 pages of texts into its legislation. However, all this now seems to have a serious chance of succeeding. | もし アキ コミュノテール EU憲法の主文 の採択だけで 自国の法律に10,000頁の原文を合体させることが必要とされるならば 加盟協議が長く困難なものになることは避けられない |
The Group acknowledges, however, that while there should be a common basis of shared principlesregarding standards of genetic counselling, practices will vary depending on cultural settingsand values and therefore a certain heterogeneity of practices will continue to exist throughoutthe EU. See report, chapter 7.1.5. | しかし 専門家グループは 標準的な遺伝学的カウンセリングに関する共通原則には一般 的な根拠が存在すべきであるが 実際の方法は文化的な背景や価値観によって異なってい るため EU全域にわたって引き続きある程度の不均一さが残る見込みであることを認めて いる レポートの第7章第1節の5を参照 |
Economic fears are not the only concern for EU citizens. Turkey was the theater of exceptional violence in the twentieth century its participation in WWI fueled hatred and gigantic massacres, with the genocide of the Armenians the last vicious spasm of the Ottoman Empire s brutal demise. | 経済への不安はEU市民だけのものではない 20世紀 トルコは例外的な暴力の舞台であった 第一次世界大戦への参戦が 憎悪と夥しい大虐殺をたきつけた そしてアルメニア人の集団虐殺をもって 悪意に満ちた最後のオスマン帝国の残忍な興隆は消滅した |
It is thus also a challenge to those of us living in more fortunate circumstances. If we do not wish to be submerged in violence and authoritarian responses to it, international institutions must do for the modernizing world what the EU has managed to do for the postcommunist countries. | 従って より恵まれた環境に生きる我々も挑戦するべき時に直面しているのである もし 暴力とそれに反響した独裁主義に侵されたくないならば かつてEUが脱共産主義国のためにどうにかして差し出した支援と同様のことを 国際機関が現代化途中の国々にするべきである 世界の民主主義のために これ以上重要で重大な課題はない |
Related searches : Eu - Delegation Letter - Delegation Skills - Business Delegation - Trade Delegation - Visiting Delegation - Union Delegation - Delegation Trip - Foreign Delegation - Delegation Principle - Management Delegation - Delegation Policy