Translation of "faithless" to Japanese language:


  Dictionary English-Japanese

  Examples (External sources, not reviewed)

Say, O faithless ones!
言ってやるがいい おお不信者たちよ
Oh faithless and perverse generation.
いつまで 我慢しなければならないんだ
These are the faithless, the vicious.
これらの者こそ 不信心な者 放蕩者である
Indeed, the faithless impugn the Apostle ,
いや 信じない者は それを 嘘であると言う
Indeed the faithless dwell in denial,
いや 信じない者は なお真理を 嘘であるとしている
it is they who are truly faithless, and We have prepared for the faithless a humiliating punishment.
これらの者こそは 本当に不信者である われは不信者のために恥ずべき懲罰を備えている
which none can avert from the faithless
不信心者は それを防ぐことは出来ない
not at all easy for the faithless.
不信者たちにとり 安らぎのない 日である
the faithless indeed dwell in conceit and defiance.
いや 信仰のない者たちは 高慢で反抗的である
Got a four door and a faithless wife
結構いい銅製の配管もある
Indeed those who are faithless and bar from the way of Allah and then die faithless, Allah will never forgive them.
本当に信仰しないで アッラーの道から 人びとを 妨げ 不信者として死ぬ者を アッラーは決して御赦しにはなられない
It is they who are the faithless, the vicious.
これらの者こそ 不信心な者 放蕩者である
So today the faithful will laugh at the faithless,
だがこの日は 信仰する者が不信者たちを笑い
So respite the faithless give them a gentle respite.
だから不信者たちを猶予し 暫く放任するがいい
and deliver us by Your mercy from the faithless lot.
あなたの御慈悲をもってわたしたちを不信心の民から救い出して下さい
Much will the faithless wish that they had been Muslims.
信じない者たちは 自分たちがムスリムであったならばと 望む時が ほ 々あろう
Then I seized the faithless. So how was My rebuttal!
それでわれは これら不信心の者を罰した わが怒りの何と激しかったことよ
Woe to the faithless for the day they are promised!
信仰しない者に災いあれ 約束の日がかれらに必ずやって来る
Beware of the Fire, which has been prepared for the faithless,
そして信仰を拒否する者のために準備されている業火を恐れなさい
Have the faithless been requited for what they used to do?
不信者たちは その行いの報いを受けたであろうかと
We do not come to treat with Sauron faithless and accursed.
我らはサウロンと 交渉に来たのではない... 奴は信義なき 呪われし者
Do the faithless suppose that they have taken My servants for guardians in My stead? Indeed, We have prepared hell for the hospitality of the faithless.
信じない者たちは われを差し置いてわれのしもベを保護者とすることが出来ると考えるのか 本当にわれは 不信者を歓待するために 地獄を準備している
Indeed those who turn faithless and die while they are faithless it is they on whom shall be the curse of Allah, the angels and all mankind.
本当に信仰を拒んで不信者として死ぬ者たち かれらの上にはアッラーの謹責と 天使たちおよび全人類の呪いがある
They will call out to the faithless O faithless ones! Do not make any excuses today. You are being requited only for what you used to do.
かれらは言われるであろう あなたがた不信心の者よ 今日は 弁解してはならない あなたがたは 只あなたがたが行ったことに対して報いられるだけである
Except for Satan. He was too proud, and one of the faithless.
イブリースだけはそうしなかった かれは高慢で 信仰を拒む者となった
Never be misled by the bustle of the faithless in the towns.
あなたは 不信者が地上をあちこち歩き回わっているのに感わされてはならない
Indeed Allah has cursed the faithless and prepared for them a blaze,
本当にアッラーは不信者に激怒され かれらのために烈火を準備なされ
And indeed it will be a matter of regret for the faithless.
本当にこの クルアーン は 不信者にとっては悲しみ の種 であろう
What is the matter with the faithless that they scramble toward you,
今不信心者たちが あなたの方に急いでいるのは何事か
The faithless will be told Proceed toward what you used to deny!
仰せられよう 赴け あなたがたが嘘であると言って来た所 地獄 ヘ
It is He who made you successors on the earth. So whoever is faithless, his unfaith is to his own detriment. The unfaith of the faithless does not increase them with their Lord in anything except disfavour, and their unfaith increases the faithless in nothing except loss.
かれこそは あなたがたを地上の継承者とされた方である 誰にしても信じない者は その不信心で自分自身を損う かれらの不信心は 主の憎しみを増すばかりであり またかれらの不信心は 自分の損失を増すばかりである
We have prepared for the faithless chains, and yokes, and a Searing Fire.
不信心者には われは鎖と首枷と烈火を準備して置いた
but not Iblis he acted arrogantly and he was one of the faithless.
イブリースだけはそうしなかった かれは高慢で 信仰を拒む者となった
scrambling toward the summoner. The faithless will say, This is a hard day!
召集者の方に急ぐ 不信心者たちは言う これは大難の日です
Indeed for the faithless We have prepared chains, iron collars, and a blaze.
不信心者には われは鎖と首枷と烈火を準備して置いた
We did not create the sky and the earth and whatever is between them in vain. That is a conjecture of the faithless. So woe to the faithless for the Fire!
われは天と地 そしてその間にあるものを 戯らに創らなかった それは信仰のない者の億測である だが いずれ地獄の 火を味わう信仰のない者こそ哀れである
That he may warn whoever is alive, and prove the Word against the faithless.
生ける者に警告を与え また不信心な者に対してはは御言葉が下される
Taste this, and know that for the faithless is the punishment of the Fire.
これこそは 主が行われる 不信者への火刑である あなたがたはそれを味わえ
Such is the case, and know that Allah undermines the stratagems of the faithless.
このようにアッラーは 不信者の計略を無力になされる
and on that day We shall bring hell into view visibly for the faithless.
その日われは 不信者たちに地獄を現わし 日の辺に見せる
They ask you to hasten the punishment, and indeed hell will besiege the faithless
かれらは懲罰を急ぐよう あなたに求める だが地獄は不信心者たちを取り囲んでいる
So supplicate Allah, putting exclusive faith in Him, though the faithless should be averse.
それであなたがたは アッラーに誠意を尽して托し かれに祈願しなさい 譬え不信者たちが忌み嫌っても
When you journey in the land, there is no sin upon you in shortening the prayers, if you fear that the faithless may trouble you indeed the faithless are your manifest enemies.
あなたがたが地上を旅する時 もし信仰のない者たちに 害を加えられる恐れのある時は 礼拝を短縮しても罪はない 誠に不信者は あなたがたの公然の敵である
So do not obey the faithless, but wage a great jihad against them with it.
だから不信者に従ってはならない かれらに対しこの クルアーン をもって大いに奮闘努力しなさい
Then Allah sent down His composure upon His Apostle and upon the faithful, and He sent down hosts you did not see, and He punished the faithless, and that is the requital of the faithless.
その後アッラーは 使徒と信者たちの上にかれの安らぎを下し またあなたがたには見えなかったが 軍勢を遣わして不信心な者たちを懲罰された このようにかれは 不信者に報いられる