Translation of "in distinguishing" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Examples (External sources, not reviewed)
What about other distinguishing features? | ほかに外見的な特徴は |
Verily, it is a discourse distinguishing. | 本当にこれは 善悪を 識別する御言葉 |
As the robot now moves, it moves into a distinguishing state. | 上に壁があり他の3方向には空間があります |
We have learned more and discovered that color blind people are good at distinguishing different shades of blue, finding insects in a forest, or finding fish in water. | 色弱の人は実は 青の細かい違いを見わける力があるとか 森で昆虫を見つけたり |
Then We gave Moses the Book, complete for him who does good, and distinguishing every thing, and as a guidance and a mercy haply they would believe in the encounter with their Lord. | 以前 われはムーサーに啓典を授けた これは善行をする者に対する完全 無欠の啓典であり 凡てのことを詳細に解明し 導きであり 慈悲である 恐らくかれらは 主との会見を信じるであろう |
This Koran could not have been forged by other than Allah. It confirms what was before it a distinguishing Book, in which there is no doubt, from the Lord of all the worlds. | このクルアーンは アッラー以外のものによって作られるようなものではない それどころかこれは それ以前にあったものの確証 の啓示 であり 万有の主からの 疑いの余地を残さない 啓典の解明である |
There may be a temptation to treat the biosphere holistically and the species that compose it as a great flux of entities hardly worth distinguishing one from the other. | 私たちはともすれば 生命体を全体的に見て 構成する種をお互いに識別せずに 全体像を捉えようとする誘惑にかられますが とても小さな プロコロロココロイ も含めて あらゆる種は 進化の傑作なのです |
In order to do that, however, we needed to have a method of distinguishing normal from malignant, and on the left is the single normal cell, human breast, put in three dimensional gooey gel that has extracellular matrix, it makes all these beautiful structures. | 正常な細胞と悪性な細胞を 区別する方法が必要でした 左側は正常な細胞 ヒトの乳細胞です ECMを含んだ ドロリとしたゲルの中で 3次元培養すると |
Indeed, in their stories is a lesson for those of understanding. This is no forged tale, rather, it is a confirmation of the previous, a distinguishing of all things, a guidance and a mercy to a nation who believe. | 本当にかれらの物語の中には 思慮ある人びとへの教訓がある これは作られた事柄ではなく 以前にあったもの 啓典 の確証であり 凡ゆる事象の詳細な解明であり また信仰する者への導き 慈悲ともなる |
The DMCA marks the moment when the media industries gave up on the legal system of distinguishing between legal and illegal copying and simply tried to prevent copying through technical means. | メディア業界が 複製の合法 違法の区別を 法律に求めるのをやめて |
In their stories is surely a lesson to men possessed of minds it is not a tale forged, but a confirmation of what is before it, and a distinguishing of every thing, and a guidance, and a mercy to a people who believe. | 本当にかれらの物語の中には 思慮ある人びとへの教訓がある これは作られた事柄ではなく 以前にあったもの 啓典 の確証であり 凡ゆる事象の詳細な解明であり また信仰する者への導き 慈悲ともなる |
This Koran could not have been forged apart from God but it is a confirmation of what is before it, and a distinguishing of the Book, wherein is no doubt, from the Lord of all Being. | このクルアーンは アッラー以外のものによって作られるようなものではない それどころかこれは それ以前にあったものの確証 の啓示 であり 万有の主からの 疑いの余地を残さない 啓典の解明である |
And We wrote for him on the Tablets of everything an admonition, and a distinguishing of everything 'So take it forcefully, and command thy people to take the fairest of it. I shall show you the habitation of the ungodly. | そしてわれは かれのために一切の事物に関する訓戒と 凡のことの解釈とを 碑の上に記して 言った これをしっかり守れ またあなたの人びとに その中の最も優れた 道 を守るよう命じなさい われは主の掟に背く者の住まいを やがてあなたがたに示すであろう |
These are sailors who in the darkness, in the hull of the vessel, can distinguish as many as 32 different sea swells moving through the canoe at any one point in time, distinguishing local wave disturbances from the great currents that pulsate across the ocean, that can be followed with the same ease that a terrestrial explorer would follow a river to the sea. | カヌーにあたる潮の流れを 32通りに識別できます 局地的な潮の崩れと |
God will not leave the believers as you are, without distinguishing the wicked from the sincere. Nor will God inform you of the future, but God elects from among His messengers whom He wills. So believe in God and His messengers. If you believe and practice piety, you will have a splendid reward. | アッラーは 信者たちの善い者の中から悪い者を区別されるまでは 決してかれらを今の状態で放置されないであろう またアッラーは幽玄界のことを あなたがたに現わされない だがアッラーは御心に適う者を使徒に選ばれる だがあなたがたは アッラーとかれの使徒を信じなさい あなたがたが主を信じて畏れるなら 偉大な報奨を受けるであろう |
There will be a veil between them, and on the wall will be the men (of al A'raf) who will recognise everyone by their distinguishing marks, and will call to the inmates of Paradise Peace on you, without having entered it themselves though hoping to do so. | 両者の間には仕切りの壁があり 高い壁の上には印によって 凡ての者を見分ける人びとがいて かれらは楽園に行く人を呼んで 言う あなたがたに平安あれ かれらは望んでいるのだが そこに入ることは出来ない |
It is He who made the sun a radiance, and the moon a light, and determined it by stations, that you might know the number of the years and the reckoning. God created that not save with the truth, distinguishing the signs to a people who know. | かれこそは太陽を輝やかせ 月を灯明とされ その軌道を定め 年数 と時日 の計算をあなたがたに教えられた方である アッラーがこれらを創造されたのは 只真理 を現わすため に外ならない かれは知識ある人びとに印を詳しく述べられる |
Allah has appointed the Ka'bah, the Sacred House, as a means of support for (the collective life of) men, and has caused the holy month (of Pilgrimage), and the animals of sacrificial of fering and their distinguishing collars to assist therein. This is so that you may know that Allah is aware of all that is in the heavens and all that is in the earth and that Allah has knowledge of everything. | アッラーは人間の 現世における平安の ため 聖なる家 カアバを創り また聖月と捧げ物と 犠牲に供える家畜の 首飾りを定められた これはあなたがたに アッラーが天にあり地にある凡てのものを知っておられ 且つアッラーが凡ての事に通暁しておられることを 知らせるためである |
Get in, get in, get in! | 入れ 入れ! |
Get in, get in, get in. | 早く乗るんだ |
In... in where? | どこなの |
Let me in, let me in, let me in, let me in, let me in, let me in, let me in. | 入れて 入れて 入れて |
I've been in India, in China, in Japan, in Australia. Everywhere. | どこへ行っても 未知に立ち向かう |
Come in. Come in. | ごめんなさい ピラディスの格好で |
In April in Geneva, | ジュネーブで開催された 核不拡散条約 NPT再検討会議準備委員会で提出された |
In Kenya, in August, | 7年前にアグネスという女性と共に作った |
Fall in! Fall in! | 集まれ 集まれ |
I'm in! I'm in! | やった やったよ |
In guatemala, in coban, | 何か気づいたことはある バジリくん |
In, Out, In, Out. | 神様 |
Move in, move in. | 移動 移動 |
Move in, move in. | 突入だ |
In here? In there. | ここか |
Come in, come in. | 入ってくれ |
In SaintJean. In SaintJeanPied... | セント ジョン |
I work in Morocco, in Turkey, in Mexico. | 行く先々がイランだと自分に言い聞かせています |
PCBs accumulate in dolphins in Sarasota Bay, in Texas, in North Carolina. | イルカにPCBは蓄積します 食物連鎖のなかで |
In presence and in absence. In simplicity and complexity. | 変化 発展 成長の内 |
living in the Middle East in particular, in Iraq. | 想像する事です もう少し具体的にしましょう |
In 1700, in 1800, in 1900, no one cared. | 誰も関心を持っていません 1930 40年代になっても |
That if you are a leader in any area in business, in politics, in sports, in art, in academics, in any area you don't own it. | ビジネスや政治 スポーツや芸術 学問においてでも どんな分野の中でも あなたはそれを所有したわけでは無く |
What's in fashion in Paris? | パリでは何が流行していますか |
Yes, come in, come in. | これは あー 妻のドリスだ |
In contrast, in the unsupervised | 関連したラベルが無い |
Ah, check in. Check in! | わかったよ |
Related searches : Distinguishing Marks - Distinguishing Factor - Distinguishing Between - Distinguishing Characteristic - Distinguishing Qualities - Distinguishing From - Distinguishing Criteria - By Distinguishing - Distinguishing Number - Distinguishing Element - Distinguishing Feature - Distinguishing Characteristics - Distinguishing Sign