Translation of "iniquity" to Japanese language:


  Dictionary English-Japanese

Iniquity - translation :
Keywords : 踏み込 邪悪 結果

  Examples (External sources, not reviewed)

And multiplied iniquity therein?
その地に邪悪を増長させた
Behold, thy Lord called Moses Go to the people of iniquity,
あなたの主がムーサーに呼びかけ こう仰せられた時を思いなさい 不法な民の許に行け
Such will be the Rejecters of Allah, the doers of iniquity.
これらの者こそ 不信心な者 放蕩者である
Even the little den of iniquity he keeps for his methhag girlfriend.
女を囲っている 部屋まで踏み込んだ
those will be ones who denied the truth and were immersed in iniquity.
これらの者こそ 不信心な者 放蕩者である
Then Pharaoh and those who were before him, and the towns that were overturned, brought about iniquity.
またフィルアウンやかれ以前の者や滅ぼされた諸都市 の民 も 罪を犯していた
Not long before Mr. Teszler's own death at the age of 97, he heard me hold forth on human iniquity.
講義を聴きに来てくれました テーマは人間の邪悪さ 歴史というものは概して
and that He it is Who destroyed the people of Noah before for they were much given to iniquity and transgression.
それ以前にヌーフの民も 本当にかれらは 酷い不義 不正の輩であった
He who commits a mistake or iniquity and ascribes it to one who is innocent, is guilty of calumny and brazen sin.
過失または罪を犯して これを潔白な者のせいにする者は 虚偽と明白な罪を負う者である
All heads will be bowed before the Living, the Eternal and whosoever bears a load of iniquity will be full of despair.
かれらの顔は 永生し自存する御方の御前でうつむいているであろう そして罪業を負うものに 浮ぶ瀬はない
Those who slander believing men and women for what they have not done, will bear the burden of calumny and clear iniquity.
また理由もなく 男女の信者を不当に悩ます者は 必ずそしられて明白な罪を負う
But whoever repents after his iniquity and reforms (himself), then surely Allah will turn to him (mercifully) surely Allah is Forgiving, Merciful.
だが悪事を行った後 罪を悔いてその行いを改める者には アッラーは哀れみを垂れられる アッラーは寛容にして慈悲深くあられる
And the faces shall be humbled before the Living, the Self subsistent Allah, and he who bears iniquity is indeed a failure.
かれらの顔は 永生し自存する御方の御前でうつむいているであろう そして罪業を負うものに 浮ぶ瀬はない
All faces shall be humbled before the Ever Living, the Self Subsisting Lord, and he who bears the burden of iniquity will have failed
かれらの顔は 永生し自存する御方の御前でうつむいているであろう そして罪業を負うものに 浮ぶ瀬はない
(We also sent) Lut (as a messenger) behold, He said to his people, Do ye do what is shameful though ye see (its iniquity)?
われはまた ルート を遣わした かれがその民にこう言った時を思い起しなさい あなたがたは 不義だと 認めていながら 破廉恥な行為をするのですか
Certainly whoever commits misdeeds and is besieged by his iniquity such shall be the inmates of the Fire, and they will remain in it forever .
いや悪い行いを重ね 自分の罪で身動きが出来なくなるような者は皆 業火の住人である その中に永遠に住むのである
But someone who commits an iniquity or sin and then accuses an innocent person of it, is indeed guilty of calumny and a flagrant sin.
過失または罪を犯して これを潔白な者のせいにする者は 虚偽と明白な罪を負う者である
Do not kill your children for the fear of penury We will provide for them and for you. Killing them is indeed a great iniquity.
貧困を恐れてあなたがたの子女を殺してはならない われはかれらとあなたがたのために給養する かれらを殺すのは 本当に大罪である
(All) faces shall be humbled before (Him) the Living, the Self Subsisting, Eternal hopeless indeed will be the man that carries iniquity (on his back).
かれらの顔は 永生し自存する御方の御前でうつむいているであろう そして罪業を負うものに 浮ぶ瀬はない
Do not ever pray over any of them who dies, nor stand over his grave. They disbelieved in Allah and His Messenger and died in iniquity.
かれらの中の誰かが死んでも あなたは決してかれのために 葬儀の 礼拝を捧げてはならない またその墓の側に立ってはならない 本当にかれらは アッラーとその使徒を信じないまま主の掟に背く者として死んだのである
How many towns did I respite at first though they were steeped in iniquity, and then I seized them! To Me are all destined to return.
われは 如何に多くの悪を行う都市を猶予し それからこれらを処罰したことであろうか 帰り所はわれの許にあるのである
And they rejected those Signs in iniquity and arrogance, though their souls were convinced thereof so see what was the end of those who acted corruptly!
かれらは心の中ではそれを認めながら 不義と高慢さからこれを否認した それでこれら悪を行う者の最後がどうであったかを見るがいい
O my dear son! Establish worship and enjoin kindness and forbid iniquity, and persevere whatever may befall thee. Lo! that is of the steadfast heart of things.
息子よ 礼拝の務めを守り 善を 人に 勧め悪を禁じ あなたに降りかかることを耐え忍ベ 本当にそれはアッラーが人に定められたこと
Those who believe and do not mix up their faith with iniquity, those are they who shall have the security and they are those who go aright.
信仰して 自分の信心に不義を混じえない者 これらの者は安全であり 正しく 導かれる者である
And when Luqman said to his son while he admonished him O my son! do not associate aught with Allah most surely polytheism is a grievous iniquity
さてルクマーンが 自分の息子を戒めてこう言った時を思い起しなさい 息子よ アッラーに 外の神を 同等に配してはならない それを配するのは 大変な不義である
They denied those Signs out of iniquity and arrogance although their hearts were convinced of their truth. So see how evil was the end of those mischief makers!
かれらは心の中ではそれを認めながら 不義と高慢さからこれを否認した それでこれら悪を行う者の最後がどうであったかを見るがいい
O My son! establish prayer and command that which is reputable and forbid iniquity, and bear patiently whatsoever may befall thee verily that is of the firmness of affairs.
息子よ 礼拝の務めを守り 善を 人に 勧め悪を禁じ あなたに降りかかることを耐え忍ベ 本当にそれはアッラーが人に定められたこと
Those who, if We give them power in the land, establish worship and pay the poor due and enjoin kindness and forbid iniquity. And Allah's is the sequel of events.
かれに協力する者とは もしわれの取り計いで地上に 支配権を 確立すると礼拝の務めを守り 定めの喜捨をなし 人びとに 正義を命じ 邪悪を禁ずる者である 本当に凡ての事の結末は アッラーに属する
For the iniquity of the Jews We made unlawful for them certain (foods) good and wholesome which had been lawful for them in that they hindered many from Allah's Way
あるユダヤ人の不義な行いのために もともと 合法であったよい 食べ ものを われはかれらに禁じた これは かれらが多くの者を アッラーの道から妨げたためであり
Remember that (at that very time, when you were committing this gross iniquity) We gave Moses the Book and the criterion of right and wrong so that you might be guided aright.
またわれがムーサーに 啓典と 正邪の 識別 フルカーン の基準 を与えたことを思い起せ これもあなたがたが正しく導かれるであろうと思ってのこと
Let not the Unbelievers think that our respite to them is good for themselves We grant them respite that they may grow in their iniquity But they will have a shameful punishment.
信じない者にわれが与える猶予を かれら自身にとり有利だと思わせてはならない われは只 かれらの不義を増長させるために それを与えているのである かれらは恥ずべき懲罰を受けるであろう
Wherefore for the iniquity of those who are Jews did We disallow to them the good things which had been made lawful for them and for their hindering many (people) from Allah's way.
あるユダヤ人の不義な行いのために もともと 合法であったよい 食べ ものを われはかれらに禁じた これは かれらが多くの者を アッラーの道から妨げたためであり
O you who believe, when you converse privately, do not talk of iniquity, rebellion, and disobedience to the Prophet, but talk of goodness and piety, and fear God before whom you will be gathered.
あなたがた信仰する者よ あなたがたが秘密の相談をする時は 罪と敵意と 使徒への犯意とで密議してはならない 善意と敬神の念をもって相談しなさい アッラーの御許に あなたがたは集められるのである かれを畏れなさい
How many towns have We destroyed because their people were steeped in iniquity so they lie fallen down upon their turrets! How many wells lie deserted and how many towering palaces lie in ruins!
われはをかれらが悪を行っている間に 如何に多くの町を滅ぼしたことであろうか それらは 屋根を下にして倒れ潰れた また 如何に多くの 井戸や堅固な城が見捨てられたことであろうか
Recite that which hath been inspired in thee of the Scripture, and establish worship. Lo! worship preserveth from lewdness and iniquity, but verily remembrance of Allah is more important. And Allah knoweth what ye do.
あなたに啓示された啓典を読誦し 礼拝の務めを守れ 本当に礼拝は 人を 醜行と悪事から遠ざける なお最も大事なことは アッラーを唱念 ズィクル することである アッラーはあなたがたの行うことを知っておられる
But the misbelievers say Naught is this but a lie which he has forged, and others have helped him at it. In truth it is they who have put forward an iniquity and a falsehood.
だが不信心な者たちは言う これは かれが作り上げた虚言に過ぎない 外の者たちが かれに協力したのである だが事はかれらこそ 無法と虚偽を(西?)したのである
Nor was thy Lord the one to destroy a population until He had sent to its centre a messenger, rehearsing to them Our Signs nor are We going to destroy a population except when its members practise iniquity.
だがあなたの主はその 国の 首都に使徒を遣わし かれらにわが印を読誦してからでなければ1つの町をも滅ぼしたことがなかった またその民が悪を行わない限り 町や村を滅ぼさなかった
O ye who believe! When ye hold secret counsel, do it not for iniquity and hostility, and disobedience to the Prophet but do it for righteousness and self restraint and fear Allah, to Whom ye shall be brought back.
あなたがた信仰する者よ あなたがたが秘密の相談をする時は 罪と敵意と 使徒への犯意とで密議してはならない 善意と敬神の念をもって相談しなさい アッラーの御許に あなたがたは集められるのである かれを畏れなさい
Thus will your gods deny alI that you are professing today. Then you shall neither be able to repel your punishment nor shall get any help from anywhere and whoso is guilty. of iniquity'' among you, We shall make him taste a severe torment.
主は仰せられよう 今かれらは あなたがたの言ったことを嘘である と立証した それであなたがたは 懲罰を 免れられず また助けも 得られ ない われは あなたがたの中 悪を行う者に 懲罰を味わせるであろう
And if Allah had destroyed men for their iniquity, He would not leave on the earth a single creature, but He respites them till an appointed time so when their doom will come they shall not be able to delay (it) an hour nor can they bring (it) on (before its time).
不義を行ったために アッラーが人間を罰されるならば 地上に生存者は残されなかったであろう だがかれは定められた時まで かれらを猶予される それでかれらの時期が到来する時は 一刻も これに 遅らせたり 早めたりは出来ない
And We led the Children of Israel across the sea. Then Pharaoh and his hosts pursued them in iniquity and transgression until Pharaoh cried out while he was drowning 'I believe that there is no god but Allah in Whom the Children of Israel believe, and I am also one of those who submit to Allah.
われは イスラエルの子孫に海を波らせ フィルアウンとその軍勢は 暴虐と敵意に満ちてかれらを追跡した 溺れ死にそうになった時 かれ フィルアウン は言った わたしは信仰いたします イスラエルの子孫が信仰するかれの外に 神はありません わたしは服従 帰依する者です
Indeed those who disbelieve and who (now) hinder people from the Way of Allah and hinder them from the Holy Mosque which We have set up (as a place of worship) for all people, equally for those who dwell therein and for those who come from outside, (they surely deserve punishment). Whosoever deviates therein from the Right Way and acts with iniquity, We shall cause him to taste a painful chastisement.
本当に信仰を拒否した者 人びとを アッラーの道から妨げる者 そこ マッカ の居住者であろうと 外来者であろうと凡て われが人びとのために建立した聖なるマスジド に入ること を拒否する者 そしてその中で神聖を汚し不義を企む者には われは痛ましい懲罰を味わせるであろう

 

Related searches : Sink Of Iniquity - Den Of Iniquity