Translation of "likeness" to Japanese language:


  Dictionary English-Japanese

Likeness - translation :
Keywords : しぐさ 似顔 外貌

  Examples (External sources, not reviewed)

Good likeness.
気に入った
It's quite a likeness.
ほんと そっくりじゃ
A likeness between us
私たちの間のしぐさだけで
Codified Likeness Utility. That's right.
ユーザーそっくりのプログラムだ 正解
as the likeness of hidden pearls,
丁度秘蔵の真珠のよう
Yeah, it's a good likeness, craig.
一時間後 彼等はガラクタとして これを売れる!
Amazing likeness, isn't it, Your Majesty?
完璧ですね 女王陛下
An evil likeness is the likeness of the people who cried lies to Our signs, and themselves were wronging.
悪いのは この 例のように わが印を偽りであるとし 自らの魂を損っている者たちである
He bears a strong likeness to my son.
彼は私の息子にとても似ている
That in thy likeness thou appear to us!
ベンヴォリオ彼がtheeを聞く場合 なた怒り彼
Good likeness, huh? The little people did that.
小人達が作った
Truly, the likeness of Jesus, in God's sight, is as Adam's likeness He created him of dust, then said He unto him, 'Be,' and he was.
イーサーはアッラーの御許では 丁度アーダムと同じである かれが泥でかれ アーダム を創られ それに 有れ と仰せになるとかれは 人間として 存在した
Surely the likeness of Isa is with Allah as the likeness of Adam He created him from dust, then said to him, Be, and he was.
イーサーはアッラーの御許では 丁度アーダムと同じである かれが泥でかれ アーダム を創られ それに 有れ と仰せになるとかれは 人間として 存在した
The likeness of those who are entrusted with the Law of Moses, yet apply it not, is as the likeness of the ass carrying books. Wretched is the likeness of folk who deny the revelations of Allah. And Allah guideth not wrongdoing folk.
律法 守護 の責任を負わされて その後それを果たさない者を譬えれば 書物を運ぶロバのようなものである アッラーの印を嘘であるとする者も同様で 哀れむべきである 本当にアッラーは悪い行いの者を御導きになられない
Those who believe not in the world to come, theirs is the evil likeness God's is the loftiest likeness He is the All mighty, the All wise.
来世を信じない者たちは 悪魔と同類である 最高の象徴はアッラーに属する 本当にかれは偉力ならびなく英明な方であられる
Verily, the likeness of 'Iesa (Jesus) before Allah is the likeness of Adam. He created him from dust, then (He) said to him Be! and he was.
イーサーはアッラーの御許では 丁度アーダムと同じである かれが泥でかれ アーダム を創られ それに 有れ と仰せになるとかれは 人間として 存在した
Lo! the likeness of Jesus with Allah is as the likeness of Adam. He created him of dust, then He said unto him Be! and he is.
イーサーはアッラーの御許では 丁度アーダムと同じである かれが泥でかれ アーダム を創られ それに 有れ と仰せになるとかれは 人間として 存在した
Those who do not believe in the Everlasting Life, theirs is the evil likeness and for Allah is the highest likeness. He is the Mighty, the Wise.
来世を信じない者たちは 悪魔と同類である 最高の象徴はアッラーに属する 本当にかれは偉力ならびなく英明な方であられる
He left before she could finish it. It's a real good likeness.
とてもよく似ているわ
The likeness of the two parties is as the blind and deaf, and the seeing and hearing. Are the twain equal in likeness? Admonished are ye not then?
この両者を例えれば 一人は盲人で耳の遠い者のようであり 外は目も見えれば耳も聞える者である 比べてみて両者は同じであろうか それでもあなたがたは注意しないのか
Truly, the likeness of (Prophet) Jesus with Allah, is as the likeness of Adam, He created him from dust then He said to him Be and he was.
イーサーはアッラーの御許では 丁度アーダムと同じである かれが泥でかれ アーダム を創られ それに 有れ と仰せになるとかれは 人間として 存在した
The likeness of the two parties is as the man blind and deaf, and the man who sees and hears are they equal in likeness? Will you not remember?
この両者を例えれば 一人は盲人で耳の遠い者のようであり 外は目も見えれば耳も聞える者である 比べてみて両者は同じであろうか それでもあなたがたは注意しないのか
Verily the likeness of 'lsa with Allah is as the likeness of Adam him He created out of dust, thereafter He said unto him Be, and lo! he becometh.
イーサーはアッラーの御許では 丁度アーダムと同じである かれが泥でかれ アーダム を創られ それに 有れ と仰せになるとかれは 人間として 存在した
The likeness of those who were laden with the Taurat and then they bare it not, is as the likeness of the ass bearing tomes. Hapless is the likeness of the people who belie the signs of Allah. And Allah guideth not a wrong doing people. J
律法 守護 の責任を負わされて その後それを果たさない者を譬えれば 書物を運ぶロバのようなものである アッラーの印を嘘であるとする者も同様で 哀れむべきである 本当にアッラーは悪い行いの者を御導きになられない
The likeness of those who were charged with the Taurat, then they did not observe it, is as the likeness of the ass bearing books, evil is the likeness of the people who reject the communications of Allah and Allah does not guide the unjust people.
律法 守護 の責任を負わされて その後それを果たさない者を譬えれば 書物を運ぶロバのようなものである アッラーの印を嘘であるとする者も同様で 哀れむべきである 本当にアッラーは悪い行いの者を御導きになられない
Romeo! humours! madman! passion! lover! Appear thou in the likeness of a sigh
話すが 1つの韻 と私は満足しています 発音が愛と鳩クライが ああ私 '
If I don't take your likeness now, I may never have another opportunity!
今 しなければ 機会はないかも
The likeness of those who have been loaded with the Torah then they have not carried it, is as the likeness of an ass carrying books. Evil is the likeness of the people who have cried lies to God's signs. God guides never the people of the evildoers.
律法 守護 の責任を負わされて その後それを果たさない者を譬えれば 書物を運ぶロバのようなものである アッラーの印を嘘であるとする者も同様で 哀れむべきである 本当にアッラーは悪い行いの者を御導きになられない
Sketch artists are now attempting to detail an up to date likeness of Kimble.
取り組んでいるところです 一方 一帯に検問所を 設定中で
The likeness of those who disbelieve is as the likeness of one who shouts to that which hears nothing, save a call and a cry deaf, dumb, blind they do not understand.
信仰を拒む者たちを譬えるならば 何と呼びかけられても 呼び声と叫び声の外聞けない者のようで 聾唖者 盲人である したがってかれらは理解することが出来ない
The likeness of them is as the likeness of a man who kindled a fire, and when it lit all about him God took away their light, and left them in darkness unseeing
かれらを譬えれば火を灯す者のようで 折角火が辺りを照らしたのに アッラーはかれらの光を取り上げられ 暗闇の中に取り残されたので 何二つ見ることが出来ない
And the likeness of those who disbelieve is as the likeness of one who shouteth unto that which heareth naught except a call and a cry deaf, dumb blind, wherefore they understand not.
信仰を拒む者たちを譬えるならば 何と呼びかけられても 呼び声と叫び声の外聞けない者のようで 聾唖者 盲人である したがってかれらは理解することが出来ない
Their likeness is as the likeness of one who kindleth fire, and when it sheddeth its light around him Allah taketh away their light and leaveth them in darkness, where they cannot see,
かれらを譬えれば火を灯す者のようで 折角火が辺りを照らしたのに アッラーはかれらの光を取り上げられ 暗闇の中に取り残されたので 何二つ見ることが出来ない
Their likeness is as the likeness of one who kindled a fire then, when it lighted all around him, Allah took away their light and left them in darkness. (So) they could not see.
かれらを譬えれば火を灯す者のようで 折角火が辺りを照らしたのに アッラーはかれらの光を取り上げられ 暗闇の中に取り残されたので 何二つ見ることが出来ない
The likeness of those who disbelieve is as the likeness of he who calls to that which does not hear, except a shout and a voice. Deaf, dumb, and blind, they do not understand.
信仰を拒む者たちを譬えるならば 何と呼びかけられても 呼び声と叫び声の外聞けない者のようで 聾唖者 盲人である したがってかれらは理解することが出来ない
The likeness of those who have taken guardians, other than Allah, is as the likeness of the spider that takes to itself a house surely the spider's house is the weakest house if they but knew.
アッラーを差し置いて外の主人を取る者を譬えれば 自分で自分の 家を造る蜘蛛のようなものである 本当に家の中でも最も弱いのは 蜘蛛の家である かれらに分っていたならば よかったのに
Their likeness is as the likeness of him who kindleth a fire, then when it hath lit up that which is around him, Allah taketh away their light and leaveth them in darknesses where they see not
かれらを譬えれば火を灯す者のようで 折角火が辺りを照らしたのに アッラーはかれらの光を取り上げられ 暗闇の中に取り残されたので 何二つ見ることが出来ない
The likeness of those who disbelieve (in relation to the messenger) is as the likeness of one who calleth unto that which heareth naught except a shout and cry. Deaf, dumb, blind, therefore they have no sense.
信仰を拒む者たちを譬えるならば 何と呼びかけられても 呼び声と叫び声の外聞けない者のようで 聾唖者 盲人である したがってかれらは理解することが出来ない
Shall, stiff and stark and cold, appear like death And in this borrow'd likeness of shrunk death
なたは目を覚まし快眠からとして 2つの と 40時間を続ける と
The likeness of those who take other patrons than Allah is as the likeness of the spider who taketh unto herself a house. And verily the frailest of all houses is the spider's house if they but knew!
アッラーを差し置いて外の主人を取る者を譬えれば 自分で自分の 家を造る蜘蛛のようなものである 本当に家の中でも最も弱いのは 蜘蛛の家である かれらに分っていたならば よかったのに
The likeness of those who choose other patrons than Allah is as the likeness of the spider when she taketh unto herself a house, and lo! the frailest of all houses is the spider's house, if they but knew.
アッラーを差し置いて外の主人を取る者を譬えれば 自分で自分の 家を造る蜘蛛のようなものである 本当に家の中でも最も弱いのは 蜘蛛の家である かれらに分っていたならば よかったのに
The likeness of a corrupt word is like a corrupt tree uprooted from the earth having no stability.
悪い言葉を譬えれば 悪い木のようなもので 地面から根が抜けて それに安定性がない
Evil is the likeness of the people who reject Our communications and are unjust to their own souls.
悪いのは この 例のように わが印を偽りであるとし 自らの魂を損っている者たちである
So he distributed the likeness, and in a sense, the attributes of the ruler through sculpture and painting
ほとんど一種の履歴書のような場面を打ち出しています 最も重要な場面は ローマがパルティアから領土を請求しているところを示しています アウグストゥスは 初期の戦争で領土を奪っていたローマの古くからの敵を倒しました
The likeness of that they expend in this present life is as the likeness of a freezing blast that smites the tillage of a people who wronged themselves, and it destroyed that God wronged them not, but themselves they wronged.
かれらが この世の生活で費すものを例えれば 霜を運ぶ 寒風が邪悪の者たちの田畑を襲い その作物を減ばすようなもの アッラーはかれらを損われない だがかれらは自ら自分を損っている

 

Related searches : True Likeness - Family Likeness - My Likeness - Physical Likeness - Your Likeness - And Likeness - Human Likeness - Speaking Likeness - Image And Likeness - Bears A Likeness - In His Likeness - Of Their Likeness - Name And Likeness - Voice And Likeness