Translation of "prevailed with" to Japanese language:
Examples (External sources, not reviewed)
The Dúnedain prevailed. | だが 勝利の代償も大きかった |
The Dúnedain prevailed. | ドゥネダインは救われた |
With each generation going further than the last, America prevailed. | 今日築き上げたチャンスを明日への繁栄につなげて アメリカはやり遂げるでしょう |
We prevailed over our enemy. | 我々は敵軍に勝った |
A harmony prevailed among them. | 彼らの間に調和の精神が広がった |
All of us here, we prevailed. | 皆で勝ったんだ |
With the wisdom of our founders and the values of our families, America prevailed. | 世代ごとに前の世代を超えながら 生き抜きました |
He was eventually prevailed upon to accept the appointment. | 彼は辞令を受けるように結局説得された |
I was prevailed upon to go to the party. | 私はパーティーに行くように説得された |
He prevailed on the farmers to try the new seeds. | 彼は農場主達に新しい種を使ってみるように説得した |
Thus the Truth prevailed and their false art was banished. | こうして真理が現われ かれらの行ったことは虚しくなり |
Thus the truth prevailed, and that which they had brought vanished. | こうして真理が現われ かれらの行ったことは虚しくなり |
So, the truth prevailed and what they were doing was annulled | こうして真理が現われ かれらの行ったことは虚しくなり |
The boy has prevailed and you call the deed your own? | 指環は何処にある |
'Lord' they will reply, 'adversity prevailed over us and we were erring. | かれらは言う 主よ わたしたちは不運に打ち負け 迷っていました |
Thus the truth prevailed and what they had produced came to nothing | こうして真理が現われ かれらの行ったことは虚しくなり |
Because of the Internet, the truth prevailed and everyone knew the truth. | 誰もが真相を知っていました そして誰もが 私の兄弟も同じ目に遭ったかもしれない と思い始めました |
We have lost friends and loved ones here, but we have prevailed. | そして勇敢な多くの友人を失いました しかし 我々は脅威から打ち勝ちました |
You see, Jane? He won't be prevailed upon. He'll see us all ruined. | ほら 説得なんてムリ 私達は不幸ね |
They shall say, 'Our Lord, our adversity prevailed over us we were an erring people. | かれらは言う 主よ わたしたちは不運に打ち負け 迷っていました |
They will say, Our Lord, our wretchedness prevailed over us, and we were a people astray. | かれらは言う 主よ わたしたちは不運に打ち負け 迷っていました |
They will say Our Lord! Our misfortune prevailed over us. We were indeed an erring people. | かれらは言う 主よ わたしたちは不運に打ち負け 迷っていました |
But people prevailed on us, and we got together, and it's been transformative in what I do, absolutely transformative. | それが全く仕事人生を変えるような出来事となりました 私たちは複雑な仕組みとしての 体内のがんのモデルを |
The days we live in are not easy ones, but we have seen days like this before, and America prevailed. | しかし以前にも不況の時代はあり アメリカは乗り越えました 建国者の知恵と家族の価値で 克服したのです |
The second is the Qassamits, young women who are engaged in combat training. Hamas timed these revelations with the disengagement to create the impression that its intensifying military strategy had prevailed. | ハマスはまた イスラエルの撤退中に 2 つの 軍事機密 を明らかにした 1 つめは 15 km の射程距離を持ち より多くのイスラエル市街を攻撃可能である Sajil と名付けられた新型ミサイルである 2 つめは 闘争訓練に専従する Qassamits という若い女性たちである ハマスはこの発表を撤退に合わせて行い 軍事拡張戦略が勝利したかのような印象を生み出した |
We lost our heads for a second, then cooler heads prevailed and we stopped before we did anything we'd both regret. | 一瞬我を忘れたが 冷静になって 思いとどまったんだ |
If the death rate in tribal warfare had prevailed during the 20th century, there would have been two billion deaths rather than 100 million. | 1億人どころか20億人が死んでいたでしょう 千年スケールの話の続きですが 聖書から |
They have already tried to sow dissension, and hatched plots against you, until the truth became manifest and God's will prevailed, much to their disgust. | かれらは 以前も不穏の行為を考えて あなたにたいして事態を転覆させた だがかれらの意に反して 真理が実現し アッラーの教えが明示された |
They certainly sought to cause sedition earlier, and upset the matters for you, until the truth came and Allah s command prevailed, much as they were averse. | かれらは 以前も不穏の行為を考えて あなたにたいして事態を転覆させた だがかれらの意に反して 真理が実現し アッラーの教えが明示された |
Assuredly they besought sedition afore and turned the affairs upside down for thee until the truth arrived and the decree of Allah prevailed, averse though they were. | かれらは 以前も不穏の行為を考えて あなたにたいして事態を転覆させた だがかれらの意に反して 真理が実現し アッラーの教えが明示された |
Certainly they sought (to sow) dissension before, and they meditated plots against you until the truth came, and Allah's commandment prevailed although they were averse (from it). | かれらは 以前も不穏の行為を考えて あなたにたいして事態を転覆させた だがかれらの意に反して 真理が実現し アッラーの教えが明示された |
They tried to cause conflict before, and they hatched plots against you, until the truth prevailed, and the command of God became evident in spite of their dislike. | かれらは 以前も不穏の行為を考えて あなたにたいして事態を転覆させた だがかれらの意に反して 真理が実現し アッラーの教えが明示された |
They had tried to create disorder before and intrigued against you, but truth came out in the end and God's will prevailed, even though they did not like it. | かれらは 以前も不穏の行為を考えて あなたにたいして事態を転覆させた だがかれらの意に反して 真理が実現し アッラーの教えが明示された |
Verily this my brother hath nine and ninety ewes while I have one ewe and he saith entrust it to me, and he hath prevailed upon me in speech. | これは わたしの兄です かれは99頭も雌羊を持っており わたしは 只 1頭しか持っていませんでした ところがかれは それをも自分に任せなさいと言ったのです そして言葉巧みにわたしを言い負かせてしまったのです |
Satan has prevailed upon them, so he has caused them to forget the remembrance of Allah. They are Satan s confederates. Look! Indeed, it is Satan s confederates who are the losers! | 悪魔がかれらを支配し アッラーを念うことを忘れさせた かれらは悪魔の仲間である 本当に悪魔の仲間は損失者である |
Surely this is my brother he has ninety nine ewes and I have a single ewe but he said Make it over to me, and he has prevailed against me in discourse. | これは わたしの兄です かれは99頭も雌羊を持っており わたしは 只 1頭しか持っていませんでした ところがかれは それをも自分に任せなさいと言ったのです そして言葉巧みにわたしを言い負かせてしまったのです |
But in his stubbornness, which had gripped him since he had become a servant, he insisted always on staying even longer by the table, although he regularly fell asleep and then could only be prevailed upon with the greatest difficulty to trade his chair for the bed. | 彼は定期的に落ちたものの テーブルでさえ長い滞在を常に主張 眠って その後だけ勝ったことができる ベッドのための彼の椅子を交換する最も困難で時に |
But then their affirming served them nothing after they had seen Our torment. This is the law of God that has prevailed among His creatures, Then the unbelievers went to rack and ruin. | しかしわれの懲罰を見てからの信仰 の告白 は かれらの役には立たない これは アッラーのしもべに対してなされたかれの慣行であった そして 不信者たちは滅び去った |
If integrity and honesty had now prevailed on the international relations, and all nations and governments were treated equally and justly in the global efforts to build and expand happiness for the entire mankind | 全ての国家と政府が平等かつ公平に待遇され 全人類の幸福を建設かつ 発展させる国際努力がなされれば そして 他の好ましくない状況が 人々の生活に起こらなければ |
Beware of the man with... with... with... with... | 気をつけな... 男に... 男... |
With loving kindness, with patience, with openness? | これは それらの偉大な瞑想家が行っていることです |
With joy, with gratitude, and with love, | Ä é Å é Æ ð ³Ž µ Ä ½ Æ Å B Í A |
Not so long ago, there was jubilation that the free world and its values had prevailed in the Cold War. When the Communist empire collapsed, some even announced that the victory of liberty and democracy implied the end of history. | つい先日 自由な世界とその価値が冷戦に打ち勝ったことを祝う式典が行われた 共産主義の帝政が崩壊し 自由と民主主義の勝利が 歴史に終止符 を打ったことをほのめかす者達もいた |
But ultimately, the government prevailed in the end, because the majority of the British public, and certainly the majority of members of Parliament, came to the conclusion that it was really something that should not be tolerated in a civilized society. | イギリス世論や 議員たちの大半が こういう結論に至ったからです |
With strength! With power! | 本当に疲れた |
Related searches : Has Prevailed - Prevailed Over - Is Prevailed - Have Prevailed - Prevailed Against - Prevailed Upon - Had Prevailed - Has Not Prevailed - Be Prevailed Upon - Interrelated With - Realized With - Represented With - Overlaps With