Translation of "tempestuous" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Tempestuous - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Which then blow violently in tempestuous Gusts, | 猛威を振う風において |
Now, Venice, as you know, has a tempestuous relationship with the sea, and is built upon wooden piles. | 木の杭の上に建設されています そこで我々は 今作業中のプロトセル技術を使って |
It stood on a sharp bleak corner, where that tempestuous wind Euroclydon kept up a worse howling than ever it did about poor Paul's tossed craft. | 悪い今までそれが悪いポールの投げ工芸についてよりも荒涼とした Euroclydonは それにもかかわらず ドアのいずれかに強大な快適ゼファー 使用することです |
And We disposed for Solomon the tempestuous wind which blew by his command toward the land which We have blessed, and We have knowledge of all things. | またわれは 猛威を奮う風 を起す術 をスライマーンに 授け かれ スライマーン の命令の下に われが祝福する地に吹かせた われは凡てのことを知るものである |
We made tempestuous winds obedient to Solomon which blew swiftly to sail at his bidding (with his ships) to the land We had blessed. We are cognisant of everything. | またわれは 猛威を奮う風 を起す術 をスライマーンに 授け かれ スライマーン の命令の下に われが祝福する地に吹かせた われは凡てのことを知るものである |
A parable of those who defy their Lord their deeds are like ashes over which the wind blows hard on a tempestuous day they have no power over anything they have earned. That is extreme error. | 主を信じない者を例えれば かれらの行いは丁度暴風が吹き荒ぶ大荒の日の灰のようなものである 努力した凡てのことは かれらに何も役立つものはない これは 真理の方向から 遠く離れ去っている者である |
The likeness of those who disbelieve in their Lord their works are as ashes, whereon the wind blows strong upon a tempestuous day they have no power over that they have earned that is the far error! | 主を信じない者を例えれば かれらの行いは丁度暴風が吹き荒ぶ大荒の日の灰のようなものである 努力した凡てのことは かれらに何も役立つものはない これは 真理の方向から 遠く離れ去っている者である |
This is the example of those who disbelieve in their Lord their works are like ashes upon which the wind blows fiercely on a tempestuous day. They shall find no reward for their deeds. That indeed is the farthest point in straying. | 主を信じない者を例えれば かれらの行いは丁度暴風が吹き荒ぶ大荒の日の灰のようなものである 努力した凡てのことは かれらに何も役立つものはない これは 真理の方向から 遠く離れ去っている者である |
The parable of those who reject their Lord is that their works are as ashes, on which the wind blows furiously on a tempestuous day No power have they over aught that they have earned that is the straying far, far (from the goal). | 主を信じない者を例えれば かれらの行いは丁度暴風が吹き荒ぶ大荒の日の灰のようなものである 努力した凡てのことは かれらに何も役立つものはない これは 真理の方向から 遠く離れ去っている者である |
Poor Lazarus there, chattering his teeth against the curbstone for his pillow, and shaking off his tatters with his shiverings, he might plug up both ears with rags, and put a corn cob into his mouth, and yet that would not keep out the tempestuous Euroclydon. | 彼のshiveringsで彼のぼろをオフに揺れ 彼はで 両方の耳を塞ぐ可能性が ぼろ と彼の口の中にトウモロコシ穂軸を入れ と まだ激しいEuroclydonを維持しないこと |
In judging of that tempestuous wind called Euroclydon, says an old writer of whose works I possess the only copy extant it maketh a marvellous difference, whether thou lookest out at it from a glass window where the frost is all on the outside, or whether thou observest it from that sashless window, where the frost is on both sides, and of which the wight Death is the only glazier. | 私はコピーのみが現存している所有して動作します それはどうか 素晴らしい違いをmaketh なたはガラス窓からそれで行わlookest 霜は 外側のすべてのですか なたはそれからそれをobservestかどうか |