Translation of "wed" to Japanese language:
Examples (External sources, not reviewed)
Wed | 水曜日 |
Wed | 水 |
Episode 1 . Newly Wed Morning | 最近 日に日に感じるの |
I am to be wed! | ...つもりだ |
I am to be wed! | 結婚する |
Get wed and find out yourself. | 結婚して 自分で見つけたら |
Better be half hanged than ill wed. | 悪い結婚をするぐらいなら 半殺しにされた方がまだましだ |
And with this ring, I do thee wed. | この指輪とともに 私は あなたと結婚します |
So it is, and We will wed them to lovely companions. | このようにわれは 輝いた大きい目の乙女たちをかれらの配偶者にするであろう |
Like the verb to wed that you see here has become regular. | 僕たちは100以上の英語の不規則動詞の運命を |
And do not wed the women your fathers had wed. What happened in the past is now past It was lewd and abhorrent, and only the way of evil. | あなたがたの父が結婚したことのある女と 結婚してはならない 過ぎ去った昔のことは問わないが それは 恥ずべき憎むべきこと 忌まわしい道である |
So shall it be, and We shall wed them to black eyed houris. | このようにわれは 輝いた大きい目の乙女たちをかれらの配偶者にするであろう |
As such, We shall wed them to wideeyed houris (the virgins of Paradise). | このようにわれは 輝いた大きい目の乙女たちをかれらの配偶者にするであろう |
And once we are wed, he can give me my medicine every night. | 式さえ済ませば 毎日 薬をいただけるようになるの |
Thus (shall it be), and We will wed them with Houris pure, beautiful ones. | このようにわれは 輝いた大きい目の乙女たちをかれらの配偶者にするであろう |
so it will be. We shall wed them to maidens with large, dark eyes. | このようにわれは 輝いた大きい目の乙女たちをかれらの配偶者にするであろう |
Arathorn, son of Arador and the Lady Gilraen were wed, in happiness and hope. | ギルラインと結婚した 幸福と希望の中で |
Arathorn, son of Arador and the Lady Gilraen were wed, in happiness and hope. | アラドールの子 アラソルンは ギルラインと結婚した 幸福と希望の中で |
Reclining on ranged couches. And we wed them unto fair ones with wide, lovely eyes. | かれらは並べられたソファーに寄りかかり われは美しい目の乙女たちをかれらの配偶者にするであろう |
The world does not need any more pipelines to wed our addiction to fossil fuels. | 人々を化石燃料中毒にするような これ以上のパイプラインを必要としていません 更に最大の有毒な貯水池が大きく増殖し |
A whining mammet, in her fortune's tender, To answer, 'I'll not wed, I cannot love, | 私はあなたが私を許し祈り 私は あまりにも若い時 しかし あなたが結婚しない 私はあなたの恩赦があります |
For if these two wed soon, there yet may be hope born for our people. | 希望が生まれます さもなければ |
For if these two wed soon, there yet may be hope born for our people. | 2人が結婚すれば 希望が生まれます |
They will be reclining on arrayed couches, and We will wed them to big eyed houris. | かれらは並べられたソファーに寄りかかり われは美しい目の乙女たちをかれらの配偶者にするであろう |
Even so (it will be). And We shall wed them unto fair ones with wide, lovely eyes. | このようにわれは 輝いた大きい目の乙女たちをかれらの配偶者にするであろう |
reclining on couches arranged in rows. And We shall wed them to fair maidens with large beautiful eyes. | かれらは並べられたソファーに寄りかかり われは美しい目の乙女たちをかれらの配偶者にするであろう |
He shall not make me there a joyful bride. I wonder at this haste that I must wed | 夫はずERE彼は懇願に来る 私は 奥様が私の主と父に伝える ことを祈る |
I am too young, I pray you pardon me ' But, an you will not wed, I'll pardon you | もし あなたが私と一緒に収容してはならない場所を放牧 to'tを見て on't思う 私は冗談に使用しないでください |
The God fearing shall be reclining on couches facing each other, and We shall wed them to maidens with large, beautiful eyes. | かれらは並べられたソファーに寄りかかり われは美しい目の乙女たちをかれらの配偶者にするであろう |
(They shall be) reclining on couches ranged in rows and We shall wed them to houris (virgins of Paradise) with large wide eyes. | かれらは並べられたソファーに寄りかかり われは美しい目の乙女たちをかれらの配偶者にするであろう |
And wed not of women those whom your fathers had wedded, except that which hath already passed. Verily it hath been an indecency and an abomination and an evil way | あなたがたの父が結婚したことのある女と 結婚してはならない 過ぎ去った昔のことは問わないが それは 恥ずべき憎むべきこと 忌まわしい道である |
And wed the single among you and the fit ones among your male and female slaves if they are poor, Allah will enrich them of His grace Allah is Ample, Knowing. | あなたがたの中独身の者 またあなたがたの奴隷の男と女で廉正な者は 結婚しなさい かれらがもし貧しければ アッラーは恩恵により裕福にされよう アッラーは寛恩深知であられる |
And wed the singles among you, and those who are fit among your servants and maids. If they are poor, God will enrich them from His bounty. God is All Encompassing, All Knowing. | あなたがたの中独身の者 またあなたがたの奴隷の男と女で廉正な者は 結婚しなさい かれらがもし貧しければ アッラーは恩恵により裕福にされよう アッラーは寛恩深知であられる |
O ye who believe! If ye wed believing women and divorce them before ye have touched them, then there is no period that ye should reckon. But content them and release them handsomely. | 信仰する者たちよ あなたがたは信者の婦人と結婚し かの女に触れないうちに離婚する場合は かの女らに就いて定めの期限を計算しなくてもよい かの女らに贈与をなし 面目を立ててきれいに離別しなさい |
We'd go into the dried creek bed and wed flip over rocks and my mom and I, we found ten, right just along here. gt gt I've got twenty nine. gt gt Man | その周りで10匹も見つけたの 僕は29匹も見つけたよ 実は 野原よりも道端の方にたくさんいるのです |
And when ye have divorced women and they have attained their period straiten them not so that they wed not their husbands when they have agreed between themselves reputably hereby is exhorted he among you who believeth in Allah and the Last Day this is cleanest for you and purest. Allah knoweth and ye know not. | あなたがたが妻を離別し 定められた期間が満了して双方の合意の下に 妥当に話がまとまったならば かの女らの結婚を 前の 夫は妨げてはならない これ 教え は あなたがたの中アッラーと最後の日を信じる者への訓戒である それはあなたがたにとって 最も清浄であり潔白である あなたがたは知らないが アッラーは知っておられる |
And as for women past child bearing who do not expect wed lock, it is no sin on them if they discard their (outer) clothing in such a way as not to show their adornment. But to refrain (i.e. not to discard their outer clothing) is better for them. And Allah is All Hearer, All Knower. | 結婚を望めない 産児期の過ぎた女は その装飾をこれ見よがしに示さない限り 外衣を脱いでも罪ではない だが控え目にするのは かの女らのために良い アッラーは全聴にして全知であられる |
He said I intend to wed one of these two daughters of mine to you, on condition that you serve me for eight years, but if you complete ten years, it will be (a favour) from you. But I intend not to place you under a difficulty. If Allah will, you will find me one of the righteous. | かれ 父親 は言った あなたが もし8年間わたしのために働いてくれれば わたしは2人の娘の中の1人を あなたに妻せたい もし10年を費やしたいならば それもあなたの御自由に任せよう わたしはあなたに 無理強いするつもりはない アッラーが御好みなら わたしが正しい人間であることが あなたにも分るでしょう |
He said, Indeed, I wish to wed you one of these, my two daughters, on the condition that you serve me for eight years but if you complete ten, it will be as a favor from you. And I do not wish to put you in difficulty. You will find me, if Allah wills, from among the righteous. | かれ 父親 は言った あなたが もし8年間わたしのために働いてくれれば わたしは2人の娘の中の1人を あなたに妻せたい もし10年を費やしたいならば それもあなたの御自由に任せよう わたしはあなたに 無理強いするつもりはない アッラーが御好みなら わたしが正しい人間であることが あなたにも分るでしょう |
He said I intend to wed one of these my daughters to thee, on condition that thou serve me for eight years but if thou complete ten years, it will be (grace) from thee. But I intend not to place thee under a difficulty thou wilt find me, indeed, if Allah wills, one of the righteous. | かれ 父親 は言った あなたが もし8年間わたしのために働いてくれれば わたしは2人の娘の中の1人を あなたに妻せたい もし10年を費やしたいならば それもあなたの御自由に任せよう わたしはあなたに 無理強いするつもりはない アッラーが御好みなら わたしが正しい人間であることが あなたにも分るでしょう |
If he divorceth her, then she is not allowed unto him thereafter until she wed a husband other than he then if he divorceth her, no blame is on the twain in that they return unto each other, if they imagine they will oh serve the bonds of Allah. And these are the bonds of Allah He expoundeth them unto a people who know. | もしかれが 3回目の 離婚 を申し渡 したならば かの女が他の夫と結婚するまでは これと再婚することは出来ない だが かれ 第2の夫 がかの女を離婚した後ならば その場合両人は罪にならない もしアッラーの掟を守っていけると思われるならば 再婚しても妨げない これはアッラーの掟である かれは知識のある者たちに これを説き明かされる |
If he divorces her (for the third time), she shall not be lawful to him after that until she has wed (not for the purpose of remarrying her former husband) another spouse and then if he divorces her it shall be no offense for either of them to return to each other, if they think that they can keep within the Bounds of Allah. Those are the Bounds of Allah. He makes them plain to people who know. | もしかれが 3回目の 離婚 を申し渡 したならば かの女が他の夫と結婚するまでは これと再婚することは出来ない だが かれ 第2の夫 がかの女を離婚した後ならば その場合両人は罪にならない もしアッラーの掟を守っていけると思われるならば 再婚しても妨げない これはアッラーの掟である かれは知識のある者たちに これを説き明かされる |