"あなたに関して"の翻訳 英語に:


  辞書 日本-英語

あなたに関して - 翻訳 :

  例 (レビューされていない外部ソース)

あなたに関して
And I did. To you. Well...
あなたに関してです
I just received this radiogram, Mr. Banning.
あなた これに関し 知っていた About what ? 何に関し ?
About what?
あなたに関係ないでしょ
That's not your business.
あなたの玄関に突進してきます
(Laughter)
あなたに関係ある
And how exactly is that any of your business?
その件に関してあなたに同意しません
I don't agree with you on the matter.
あたしには関係ないでしょ
It's none of my business.
あなたに関係ない
That's really none of your business. Is this a contest?
もし あなたが関係のネットワークに
All properties of things are about these kinds of relationships.
あんたに関係ないでしょ
That's none of your damn business, you nosy bitch.
つまり あなたは医療制度に関して
CA Have you started to do that?
その点に関してはあなたに賛成できない
I can't go along with you on that point.
あなたに関係あるの
What concern is it of yours?
そして なぜ クエーサーに関係ある って
And why is it so frequently linked with quasars?
あなたがもっている診断技術に関して
CA
ジェームズ, この件に関しては 誰もあなたに期待してないわ.
James, nobody expects anything from you on this.
あなたはすでに十分に関与しています
You are already implicated enough.
今朝起こった事に関してあなたと話したい プレース ガルニエにて
I need to speak to you about what happened this morning in the Place Garnier.
あなたには関係ない
That has nothing to do with you.
あなたには関係ない
None of your business.
あなたには関係ない
It's none of your business!
あなたに関係ないわ
You'll never know.
あなたに関係があるの
No, you did.
私はこの件に関しては あなたに賛成です
I agree with you on this issue.
相関関係があります なぜなら あなたが家を所有している時 あなたは仕事を探す際に
And there's a correlation between unemployment and home ownership.
あなたには関係なかった
It wasn't your place to stop us.
そのことに関して僕はあなたに賛成できない
I can not agree with you as regards that.
そんな事 あなたに 関係ないでしょ
This is getting too personal. I'm not ready to share this with you.
その新しい計画に関してはあなたに賛成できない
I cannot agree with you as regards the new plan.
あなたには関係ないわ
But you can't blame us for being a little surprised by it all.
あなたには関係ないわ
You let go of me. Let go of me.
夫婦関係 同僚関係 隣人関係などいろいろあります そして関係によって
You could have friendship relationships, sibling relationships, spousal relationships, co worker relationships, neighbor relationships and the like.
あなたの分らないことに関して どうしてあなたは耐えられようか
How can you bear that which is beyond your comprehension?
あなたの分らないことに関して どうしてあなたは耐えられようか
And how will you bear something which your knowledge does not encompass?
あなたの分らないことに関して どうしてあなたは耐えられようか
And how shouldst thou bear patiently that thou hast never encompassed in thy knowledge?'
あなたの分らないことに関して どうしてあなたは耐えられようか
And how canst thou have patience over that which thy knowledge encompasseth not
あなたの分らないことに関して どうしてあなたは耐えられようか
And how can you have patience about a thing which you know not?
あなたの分らないことに関して どうしてあなたは耐えられようか
And how will you endure what you have no knowledge of?
あなたの分らないことに関して どうしてあなたは耐えられようか
For how can you patiently bear with something you cannot encompass in your knowledge?
あなたの分らないことに関して どうしてあなたは耐えられようか
How canst thou bear with that whereof thou canst not compass any knowledge?
あなたの分らないことに関して どうしてあなたは耐えられようか
And how can you have patience about something you do not comprehend?
あなたの分らないことに関して どうしてあなたは耐えられようか
'For how can you bear patiently with that which you have never encompassed in your knowledge'
あなたの分らないことに関して どうしてあなたは耐えられようか
And how can you have patience for what you do not encompass in knowledge?
あなたの分らないことに関して どうしてあなたは耐えられようか
How can you remain patient with that which you do not fully understand?

 

関連検索 : あなたの問題に関して - に関してなし - あなたに対して - あなたに関連します - あなたに関連します - あなたに関係します - あなたに関係します - に関して - に関して - に関して - に関して - に関して - に関して - に関して