"あなた自身を助ける"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
あなた自身を助ける - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
ベネット自身は 君を助けに来た | Bennett chose to help you. |
分自身を助けなさい そうしたら天が君を助けるだろう | Help yourself and God will help you. |
でも 私たちは自分自身を助けねば | But we have to help ourselves. |
それらはかれらを助けられず 自分自身 さえ も助けられない | Who can neither help them, nor help themselves? |
それらはかれらを助けられず 自分自身 さえ も助けられない | And cannot provide any help to them, nor do they help themselves? |
それらはかれらを助けられず 自分自身 さえ も助けられない | and that have no power to help them, neither they help themselves? |
それらはかれらを助けられず 自分自身 さえ も助けられない | And who cannot succour them, nor can succour themselves. |
それらはかれらを助けられず 自分自身 さえ も助けられない | No help can they give them, nor can they help themselves. |
それらはかれらを助けられず 自分自身 さえ も助けられない | And can neither help them, nor help their own selves? |
それらはかれらを助けられず 自分自身 さえ も助けられない | They have no power to help others. nor can they help themselves. |
それらはかれらを助けられず 自分自身 さえ も助けられない | And cannot give them help, nor can they help themselves? |
それらはかれらを助けられず 自分自身 さえ も助けられない | and can neither help them, nor help themselves? |
それらはかれらを助けられず 自分自身 さえ も助けられない | They cannot help them, nor can they help themselves. |
それらはかれらを助けられず 自分自身 さえ も助けられない | And the false deities are unable to give them help, nor can they help themselves. |
それらはかれらを助けられず 自分自身 さえ も助けられない | The idols are things that are not able to help others or even themselves. |
それらはかれらを助けられず 自分自身 さえ も助けられない | And they have no power to give them help, nor can they help themselves. |
それらはかれらを助けられず 自分自身 さえ も助けられない | They can give them no help, nor can they help themselves. |
それらはかれらを助けられず 自分自身 さえ も助けられない | No aid can they give them, nor can they aid themselves! |
だがあなたがたがかれを差し置いて祈るものは あなたがたを助けることも 自分自身 さえ も助けることは出来ない | While those you beseech apart from Him cannot help you or even help themselves. |
だがあなたがたがかれを差し置いて祈るものは あなたがたを助けることも 自分自身 さえ も助けることは出来ない | And those whom you worship besides Him cannot help you nor do they help themselves. |
だがあなたがたがかれを差し置いて祈るものは あなたがたを助けることも 自分自身 さえ も助けることは出来ない | And those on whom you call, apart from God, have no power to help you, neither they help themselves.' |
だがあなたがたがかれを差し置いて祈るものは あなたがたを助けることも 自分自身 さえ も助けることは出来ない | And those whom ye call upon be side Him cannot succour you nor them selves they can succour. |
だがあなたがたがかれを差し置いて祈るものは あなたがたを助けることも 自分自身 さえ も助けることは出来ない | And those whom you call upon besides Him (Allah) cannot help you nor can they help themselves. |
だがあなたがたがかれを差し置いて祈るものは あなたがたを助けることも 自分自身 さえ も助けることは出来ない | Those you call upon besides Him cannot help you, nor can they help themselves. |
だがあなたがたがかれを差し置いて祈るものは あなたがたを助けることも 自分自身 さえ も助けることは出来ない | And those whom you invoke other than Allah, they can neither help themselves nor you. |
だがあなたがたがかれを差し置いて祈るものは あなたがたを助けることも 自分自身 さえ も助けることは出来ない | They on whom ye call beside Him have no power to help you, nor can they help you, nor can they help themselves. |
だがあなたがたがかれを差し置いて祈るものは あなたがたを助けることも 自分自身 さえ も助けることは出来ない | Those whom you invoke besides Him can neither help you, nor help themselves. |
だがあなたがたがかれを差し置いて祈るものは あなたがたを助けることも 自分自身 さえ も助けることは出来ない | Those whom you invoke, other than Him, cannot help you, nor can they help themselves' |
だがあなたがたがかれを差し置いて祈るものは あなたがたを助けることも 自分自身 さえ も助けることは出来ない | And those you call upon besides Him are unable to help you, nor can they help themselves. |
だがあなたがたがかれを差し置いて祈るものは あなたがたを助けることも 自分自身 さえ も助けることは出来ない | The idols which you (the pagans) worship besides God can neither help you nor themselves. |
だがあなたがたがかれを差し置いて祈るものは あなたがたを助けることも 自分自身 さえ も助けることは出来ない | And those whom you call upon besides Him are not able to help you, nor can they help themselves. |
だがあなたがたがかれを差し置いて祈るものは あなたがたを助けることも 自分自身 さえ も助けることは出来ない | Those whom you call on besides Him have no power to help you, nor can they help themselves. |
だがあなたがたがかれを差し置いて祈るものは あなたがたを助けることも 自分自身 さえ も助けることは出来ない | But those ye call upon besides Him, are unable to help you, and indeed to help themselves. |
芸は身を助ける | Art brings bread. |
アッラーを外にして 拝していたもの はあなたがたを助けられるのですか または自分自身を助けられるのですか | Other than God? Can they save you or even save themselves? |
アッラーを外にして 拝していたもの はあなたがたを助けられるのですか または自分自身を助けられるのですか | Instead of Allah? Will they help you or retaliate? |
アッラーを外にして 拝していたもの はあなたがたを助けられるのですか または自分自身を助けられるのですか | apart from God? Do they help you or help themselves?' |
アッラーを外にして 拝していたもの はあなたがたを助けられるのですか または自分自身を助けられるのですか | Beside Allah? Can they succour you or succour themselves? |
アッラーを外にして 拝していたもの はあなたがたを助けられるのですか または自分自身を助けられるのですか | Instead of Allah? Can they help you or (even) help themselves? |
アッラーを外にして 拝していたもの はあなたがたを助けられるのですか または自分自身を助けられるのですか | Besides God? Can they help you, or help themselves? |
アッラーを外にして 拝していたもの はあなたがたを助けられるのですか または自分自身を助けられるのですか | beside Allah? Can they be of any help to you, or even be of any help to themselves? |
アッラーを外にして 拝していたもの はあなたがたを助けられるのですか または自分自身を助けられるのですか | Instead of Allah? Can they help you or help themselves? |
アッラーを外にして 拝していたもの はあなたがたを助けられるのですか または自分自身を助けられるのですか | besides Allah? Do they help you, or do they help each other? |
アッラーを外にして 拝していたもの はあなたがたを助けられるのですか または自分自身を助けられるのですか | other than Allah? Do they help you or even help themselves' |
アッラーを外にして 拝していたもの はあなたがたを助けられるのですか または自分自身を助けられるのですか | Other than Allah? Can they help you or help themselves? |
関連検索 : 私自身を助ける - あなたを助ける - あなた自身を - あなたを助け - あなたを助けるため - あなた自身 - 自分自身を助けます - 自分自身を助けます - 自分自身を助けます - あなたを助けられる - 私はあなたを助ける - あなた自身をブレンド - あなたを助けて - あなたを助けて