"ありきたり"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
例 (レビューされていない外部ソース)
ありきたり | Common. |
いきあたり ばったりな | You know? I just do things. |
少し ありきたりだな... | It's a bit generic, don't you think? |
退屈で ありきたりだ | Dull, boring, predictable... |
ホントに ああ あたりきだ | You know where the chip is? |
ありきたりですが 最後に | How can we stay immune to that passion, that energy, that excitement? |
あなたに頼りきりだから | is so small, so dependent on you, |
普通だ ありきたりだ 批判されてしかるべきであり | His grounds are ordinary, mundane can be criticized, have been criticized. |
ありがたき幸せ | Thank you, master. |
それじゃ ありきたりでしょ | Everybody knows that. |
あんたも てっきり... | Besides, we figured you'd just... |
あります 驚くべき進歩もありました | Today, there are 14 health clinics in that area alone. |
次の通りのつきあたりに私達の家があります | You'll find our house at the end of the next street. |
いきあたりばったりの旅もいいね | Just wandering around can be a good way to travel. |
私の親代わりであり よき師でもあり 親友でした | She wasn't just my grandmother, she was my parent, my teacher and my best friend. |
ときたま彼から便りがあります | I hear from him once in a while. |
あまり大きいのでびっくりした | I was surprised because it was very big. |
突き当たりに郵便局があります | There is a post office at the end of the street. |
お取り引き ありがと. | Nice doing business with you. |
また動きがあり次第 | Updates to follow... |
あきらめたりしない | We are not gonna quit. We're not gonna quit. |
ときおり彼女は立ち止まりあたりを見回した | From time to time she stopped and looked round. |
ありがとう ただ1つ大きな問題がありました | (Laughter) (Applause) |
サーモンサラダのサンドイッチもありました ラザニアがあり いくつかの蒸し焼きがあり | There was tuna salad sandwiches and egg salad sandwiches and salmon salad sandwiches. |
残り時間があまりなくなってきた | The sands are running out. |
そもそも彼の妄想は ありきたりで | And he said, Yep. |
NICHOLAS わかりました お招きありがとう | Nicholas, explain a little bit about what Amara is and what you guys do. |
私はそこへ行きたくありません 彼もまた行きたくありません | I don't want to go there. He doesn't want to go either. |
もし割り算がここにあったり ひき算がここにあったりしたら | That's only with all multiplication OR all addition. |
とりあえずあなたが好きだ | I like you temporarily. |
あなたが走り出たときに? | But But wouldn't you have heard them when ? When you ran out? |
あれは成り行きでした | One thing led to another. |
あなたは生き残ります | You will survive. |
突き当たりに川がある | When you get to the end, you'll be by the river. |
届きました ありがとう | Yes, I see that. Thank you. |
あなたは デイジーになりきらなきゃ | You have to be daisy. You have to be her. |
またまた驚きがありました | And we were able to get some force measurements out. |
引き続きカップケーキは1個あたり2ドルで売りましょう | Right, this should work out. So then our revenue will be 500,000. |
呼吸したり 生きたり 脈を打ったり 流れたりできたら... | If the human mind has got the space in which to breathe, to live, to pulse, to flow... |
トムは怒りのあまり 口もきけなかった | Tom was too angry to speak. |
行き止まりの恋 あれ どうなりました | How's your dead end romance? |
こうしたしきたりがあることを知ります | Whatever. |
ガラスの天井 がありました この言葉はあまり好きではありません | So for a long time in the economic sphere, we've lived with the term glass ceiling. |
ビールはあまり好きではありません | I don't like beer that much. |
ああ はっきりさせたいんだが | Okay, so just to be clear, |