"くさぐ"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
例 (レビューされていない外部ソース)
すぐ行くさ レニー | Be with you in a minute, Lenny. |
すぐによくなるさ | It'll all be over soon. |
すぐ行くわ. 母さん! | I'll be right there. |
上手くいくさ 君もすぐ良くなるさ | It's going to be all right. You're going to be just fine. |
さすがね すぐ行くわ | I knew you can do it. I'll see you soon. |
すぐに実行させてください | Let it be done quickly. |
すぐによくなってください | I hope you'll be well soon. |
さあ 行くんだ 何をぐずぐずしてるんだ? | All right. There's an old jacket in the car. Well, go on. |
すぐに返信をください | Please write me a reply soon. |
すぐに行ってください | Please go right away. |
すぐ行くよ ベルー叔母さん | All right, I'll be right there, Aunt Beru. |
すぐにも降りてくるさ | They're bringing her down now! |
すぐに行ってください | But I think you might wanna get there as soon as possible. |
そのラジオ 今すぐ小さくしてくれ | Turn that radio down at once. |
走ったあとすぐ泳ぐのは よくないってさ | I read where this Italian coach said it's no good to swim right after a race. |
すぐに出発してください | Please leave right away. |
消息を さぐられたくない | I don't want them to go looking for Bartok for me. |
すぐに閉鎖してください | Initiate lockdown procedures immediately. |
お父さんにはくれぐれもお伝えください | Best regards to your father. |
すぐさ | Yes, of course. |
さあ もうたくさんだ フィル すぐ戻るよ | I don't want any cookies. |
まっすぐ前を見てください | Look forward, please. |
ぜひすぐに手紙をください | Do write to me soon! |
スミスさんはすぐ近くにいます | Mr Smith is within shouting distance. |
先に行きなさい すぐに行く | Go ahead I'll follow you. |
歩くぐらいなら 問題ないさ | You can walk around. |
コンセントに刺してください すぐに | Madam president, plug the cord into the wall, please. |
ええ すぐ行くわ すぐ行くわ | Okay, I'll be right in. I'm coming right in, okay? |
ぐーるぐる ぐーるぐる バスのタイヤが ぐーるぐる 走ってく | The wheels on the bus go round and round round and round round and round the wheels on the bus go round and round all through the town |
トムさんにくれぐれもよろしくとお伝え下さい | Please give my best regards to Tom. |
お父さんにくれぐれもよろしくお伝え下さい | Best regards to your father. |
何だ? すぐ行くと ネクサスさんに伝えてくれ | That is sheer nonsense. INTERCOM BUZZlNG Yes? |
すぐ警察に通報してください | You should notify the police at once. |
すぐに返事を書いてください | Please write back soon. |
すぐ110番に電話してください | Dial 110 at once. |
すぐ110番に電話してください | Call 110 right now. |
さすれば夜の昼に継ぐが如く | And this above all to thine own self be true. |
今すぐコメントをつけてくださいね | Leave your answer right now |
いますぐ エンジン停止してください | Shut down immediately. |
今すぐ答えを 決めてください | Mr. Hastings, I need your answer now. Are you bringing Aruz in or not? |
しぐさは単にしぐさにすぎません | Now here's the deal. |
たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう | A lot of birthday cards will arrive soon. |
すぐ行く | I'm in room 307. Hurry. |
すぐ行く | We'll be right up. |
すぐ行く | I'm coming. |