"くり抜"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
例 (レビューされていない外部ソース)
抜かりなく | Have the arrangements been made? Without fail. |
何をやり抜くの? | Pearl, promise me to see it through. |
通り抜けなくちゃ | The fire has blocked us off. We can't get through. |
火をくぐり... 水を抜け | Through fire and water. |
ガイシャの目ん玉くり抜きよ. | He took his friggin' eyes. |
最後までやり抜くことを... | I want to know that you have commitment. |
考え抜く必要があります | And you really just have to think through what the |
CIPファイアウォールをくぐり抜けるのに | You think they're using this guy latham to get through the cip firewall? |
守り抜け | Stand firm! |
神経を抜く必要があります | I have to remove your nerve. |
うまく切り抜けましたね ウェデック | Yes, you seem to have landed on your feet quite nicely, |
夕食抜くか | Maybe we should skip dinner. |
気を抜くな | You're sure? |
間抜けくん | Dumbass. |
通り抜けハシゴ | Fall through Lattice |
アジアの際限の無い大軍 全ての勝算に対抗して 我々はやり抜く ホットゲートを守り抜く | Against Asian endless hordes, against all odds, we can do it, we can hold the Hot Gates. |
彼らがヤバイ 早く通り抜けないと | We get 'em all the time. It'll pass real quick. |
21世紀の残りを 切り抜けていくには | So you put these together. |
力を抜くんだ | Come on, ease down. |
無理に抜くな | Quit jerking on it. |
タマ打ち抜くぞ | I'll chop your balls off. |
3番 アイデアが奇抜すぎたりビジョンが悪く | Two is that sometimes your vision is just too far in advance to actually be built. |
彼女は妹よ 最後までやり抜くわ | She was my sister, so I'm in this one to the end. |
肩の力を抜いてゆっくり深呼吸 | relax your shoulders and take a deep breath. |
すり抜けるぞ | Let them pass between us. |
走り抜けよう | We make a run for it! |
通り抜けるぞ | We're gonna figure this out together. |
トムはよく食事を抜く | Tom often skips meals. |
ペニスから血を抜く | I need to drain the blood out of your penis. |
そして 引き抜く | Simple. |
砲手 気を抜くな | Gun crews keep your head on a swivel. |
抜け殻 抜け殻 抜け殻 | Nothing. Nothing. Nothing. |
彼は困難をうまく切り抜けていくだろう | He will cope well with difficulties. |
面倒な手続きを踏んでもやり抜く | When I saw Joel Meyerowitz recently, I told him how much |
自分より強い相手とは戦い 抜くな | Wh WHAT?! |
チェスター 抜かりはない | Because after he delivers the money, he won't be a witness. |
コイツを通り抜ける | I'm going through it. |
ただ通り抜けた | I'm just passing through, is all. |
抜いたばかりだ | Freshly extracted. |
切り抜けるんだ | We can make it, come on! |
俺は切り抜ける | I'll weather this. I always do. |
吹き抜けていく風 | You know how I feel |
よし 気を抜くなよ | OK, stay sharp. |
旨く抜け出せた フランク | Can I get your ass out of a jam or not? |
引き抜くべきです | We should pull it. |