"これらの制限にもかかわらず "の翻訳 英語に:
例 (レビューされていない外部ソース)
自分の体が制限されているにも関わらず | If one has to blame oneself, one has a million reasons plus many. |
アライグマ'ハードワークにもかかわらず... があるように見えた 人間の無制限供給 | Despite the raccoons' hard work... there seemed to be an unlimited supply of humans. |
にもかかわらず この極限環境は 私たちが | Now, sand dunes cover only about one fifth of our deserts. |
pH11にもかかわらず この極限的な環境下で | We went in underneath and tapped it, and we found that it had the pH of Drano. |
この人に限らず 他の何人からも | Who is ever going to hire me? |
なんで制限がいるのかわからないわ | I don't see how we need a limit. |
ウズラも制限されるんだ 信じられるか | Can you believe there used to be a limit on quail? |
にもかかわらず そこから | But it's a kind of indirect argument. |
紙色補正からのエラーを制限 | Limit Error from Paper Colour Correction |
にもかかわらず この3年間 | A record like that couldn't possibly last. |
だからパワーも制限されていて 陽気さも制限されてしまうでしょう そして思いやりも制限されてしまうのです | Your knowledge is limited, health is limited, and power is therefore limited, and the cheerfulness is going to be limited. |
サリーは先月からずっと食事制限をしている | Sally has been on a diet since last month. |
名前の選択にも制限がある 使える文字や その組み合わせは 一定の数に限られるからだ | Speaking of names, your name is chosen by others, and is another line of marks, in the form of language. |
あなたが制限を取り払ったとき そうすれば誰もが制限を無くすことができる 無くせるか 無くせないか それだけなのです そして 人は制限を取り払わずにはいられない | You cannot command compassion unless you become limitless, and nobody can become limitless, either you are or you are not. |
共分散も制限している事になる だからここプリンストンでは これらの変数同士の | So, if, I restrict my variance, I restrict my chance for co variance. |
わずか3歳で ザンビアを離れたにもかかわらず | And I was born in Zambia. |
だからもし私が分散を制限すると | Right? If fact what I have, is a very restricted range. |
GAEデータストアには いくつかの制限があるからです | Now, I wanted to introduce these concepts because the database we'll be using in this class |
それが抑制された認識の限界だからです | And it didn't matter if I was because these were the constricted limits of my perception. |
放心にもかかわらず | We confide in certainties |
傷心にもかかわらず | The grief of absences |
障壁にもかかわらず | despite the barriers |
そうとも限らず 利口なのかもしれません | Some people say, Well, that's just because those MBA types are greedy. |
黒であれば白ではない 白であれば黒ではない どちらから見るかによって 身体は制限されています あなたの知識は制限されている 健康も制限されている | But if I say, in spite of my body being limited if it is black it is not white, if it is white it is not black body is limited any which way you look at it. |
これらの制限は私たちの身体状況 | In fact, our perception is its limits. |
彼の才能にもかかわらず 彼はあいかわらず 無名だ | For all his genius, he is as unknown as ever. |
ここでは 実数からのマップと制限します 実数をここに入れると | But this is part of the function definition, I'm defining the function to be a mapping from real numbers. |
にもかかわらずアフリカの人には | live in Africa than outside Africa. |
アンネの規程の制限にもかかわらず 著作権が永遠にした しかし 1774年に ジェームズトムソンことで この本は 四季について非常に有名な場合には | In 1769, a court case in the context of Millar v. Taylor seemed to suggest that despite the limitations of the Statute of Anne, copyright was for ever. |
あらゆる制限に関わらず 経験によって 人は自らが全体であることを知ります | And there is no way of your being not limitless too. |
残ったのは ブロックはどの位置にあるかに関わらず 位置Aから位置Bへ動かせる という制限です これはヒューリスティック関数のh1となります | Now, we could also cross out the other part of the rule, and we now get a block can move from any square A to any square B regardless of any condition. |
障壁にもかかわらず わずかに開いた道 絆 | A justopened way despite the barriers |
2日前にブルンジから 制限つきの観光ビザです | She came through Customs two days ago from Burundi. |
全国の騒動にもかかわらず | People were horribly depressed. |
制限していたxに 限られます 以上です | So that's all of the values that this function can take on, given that we've restricted it to only these inputs. |
それは ずっと変わらない これからもね | Nothing about that has changed. Nothing ever will. |
にもかかわらず オウエンは確実にここにいる | Nevertheless, I am now certain that Mr Owen is here. |
われわれは必ずしもあの星を肉眼で見られるとは限らない | We cannot necessarily see the star with the naked eye. |
僕らの制限を越えた | Over our limit. |
制限は確か10分間でしかも | You have to be cognizant of how long a long running task on a back end is going to take. |
ハニーに限らず | She could teach our financial advisers a few things or two. |
これは将棋に限らずですね | You have to predict these three moves. |
彼は欠点があるにもかかわらず 誰からも好かれる | He is liked by all even though he has his faults. |
これは著作権の本当の目的のいずれかを提供しています制限ですか | Revenues necessary to produce the incentive to create? |
ライトスポーツエアクラフトの重量制限とか | We've had to overcome challenges |