"さしあたり"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
例 (レビューされていない外部ソース)
さしあたり | What about the civilians? They're probably safe for the time being. |
さしあたりは | For now. |
あぶり出したのさ | They sent the dogs in. |
あたりましたね ポリチェクさん | Sure. Well, you were right, Mr. Polichek. |
木島さん ありました | Kijimasan. |
彼はうれしさのあまり小躍りした | He was so happy he did a little dance. |
ウォルター さしあたり十分でしょう | Walter, I think that that's enough for the moment. |
明信 さあ さあ さあ さあ お待たせしました | Sorry to keep you waiting. |
さあ しっかり | Mr. Jennings, come on. |
とりあえず あたりさわりのない話をしておいたよ | I steered clear of sensitive topics. |
あの 終わりました オールドマンさん | Uh, that's it, Mr. Oldman. Have a good one. |
さっき電話がありました | That guy called again. Again? |
少女はうれしさのあまり小躍りした | The girl danced for joy. |
ああ その通りさ 俺達たちさ? | Yeah, we are. Aren't we? |
息子さんから便りがありましたか | Have you ever heard from your son? |
さあ 座りましょ | Okay, we're sitting down now. |
彼はあっさり罪を白状した | He confessed his crime frankly. |
渡される引数にありました | X is still outside x, but y is funone y. |
さあ あなたの体温を計りましょう | Now, I'll take your temperature. |
さおり まあ 先日は ありがとうございました | Thanks for the other day. |
当然でしょ あなたに何度嘘つかれたり 惑わされたり 騙されたりしたことか | How many times have you lied to me? Misled me? |
静けさがありました 胸が痛みました | And that silence just outside a doctor's office, that many of us know. |
ありとあらゆる提案が出され議論されました | And this was debated in Congress for ages and ages. |
普通だ ありきたりだ 批判されてしかるべきであり | His grounds are ordinary, mundane can be criticized, have been criticized. |
ああ したさ | We still have a deal. |
眠りなさい ありがとうございました | If you want to thrive well alive, sleep. |
あなたのばかばかしさに謝ってください 1つのたくさんのありがとうがあります | And here's my favorite part of the whole message. |
さあ しっかりしろ しっかりしろ | Come on, hang in there! |
人の意識 つまりあなたらしさや私らしさが | We won't actually live forever. You won't live forever. |
嬉しさのあまりとび上がった | I was too glad not to jump up. |
スイートルームのあまりの豪華さにウットリした | We were entranced by the fabulous suite. |
さしあたり君に言う事は無い | I have nothing to tell you for the moment. |
あなたが私のふりをしなさい | Pretend you're me. |
この連なりはたくさんあるし | literally about designing the sequence. |
ただし まだあります小さなギャップ | Feeler gauges will probably not fit in the remaining space |
小さな求人記事がありました | Flipping through them, |
あまりの怖さに発狂した人は | How many of you have seen the Alfred Hitchcock film The Birds ? |
さあ 帰りましょう | Well, shall we go? Monkey is waiting. |
さあ 参りましょう | Let's go! |
さあ 座りましょう | Come on. Come on. Let's go sit down. |
あんな小さい子が毎日 注射したり検査されたり薬を飲んだり | Oh, I see. |
しかし たくさんの理由があります | And you can think about that a little bit. |
あなたが思うよりたくさんあります | The question is, What is invisible? |
他にも問題はたくさんありました | I've shown you just a few things in italics here. |
あんたにふさわしい妻になりたい | Even so, I'm seriously thinking about it. |