"ざた"の翻訳 英語に:


  辞書 日本-英語

  例 (レビューされていない外部ソース)

わざわざ来たのだ
You both came here.
ざあざあ雨が降った
It poured down.
僕のためにわざわざ
You shouldn't have gone to all this trouble just for me.
わざわざ来たのにこれ
Did we come across town for this?
ざらざらした力強い手だった
Rough, strong hands.
わざわざ
For me?
わざわざ
Just for that?
わざわざ遠くから来ました
I've come a long way.
これはまた わざわざどうも
Reverend, so nice of you to call... Again.
見ざる聞かざる言わざる
See nothing, hear nothing, say nothing.
見ざる, 聞かざる, 言わざる
See no evil, Hear no evil, Speak no evil.
わざわざ指名してくれたのよ
He pays you a great compliment in singling you out, Lizzy.
今朝 ホイトが わざわざ言いに来た
Fortenberry couldn't wait till I got to work this morning to tell me about it.
了解しました わざわざ どうも
Okay, then. Thank you very much for calling.
壁はざらざらとした石で出来ていた
The wall was made of rough stones.
うざったい?
Annoying things?
わざわざ どうも
Thanks for coming.
今日はわざわざ
Thank you thank you very much
わざわざ戻って?
You want me to go all way back, just to get it?
彼はわざわざ私を手伝ってくれた
He went out of his way to assist me.
彼はわざわざ家まで送ってくれた
He kindly took the trouble to send me home.
それで あんたは 約束をわざわざ変更した
you took it upon yourself... to change our appointment.
彼は青ざめた
He lost color.
トムは青ざめた
Tom turned pale.
トムは青ざめた
Tom went pale.
ショウイチは青ざめた
Shoichi turned pale.
わざと壊れた
IT'S A THlNG WlTH A MlND AND A WlLL OF ITS OWN.
ふざけただけ
I'm just kidding.
ハロー わざわざどうも
Hello. Thank you for coming.
え それで わざわざ
So this was for that?
彼はわざわざその本を送ってくれた
He took the trouble to send me the book.
私は昨晩警察といざこざを起こした
I was in trouble with the police last night.
なぜわざわざこんなことをしたのか
And this is three to four feet away.
彼は忙しかったが わざわざ市内を案内した
He was busy, but he took the time to show me around the city.
答えを見つけるために わざわざ来たんだろ
This was your move supposed to find all the answers.
わざわざ ありがとう
Thanks for coming.
先生 わざわざどうも
Dr. Crane, thanks for coming.
 わざわざ来なくても
You didn't need to come up.
彼はわざわざ僕を家まで送ってくれた
He kindly took the trouble to see me home.
彼はわざわざ私を家まで送ってくれた
He kindly took the trouble to see me home.
彼はわざわざ私の手伝いをしてくれた
He went out of his way to help me.
彼はわざわざその貧しい人を援助した
He took the trouble to assist the poor man.
トムさんはわざわざメアリーさんを助けました
Tom went out of his way to help Mary.
わざわざ訪ねてきた理由は お分かりね
You can be at no loss to understand the reason for my journey, Miss Bennet.
私は わざわざ行ったんですよ 石垣まで
Why's it up to me? I took the trouble to fly to Okinawa!