"ざた"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
例 (レビューされていない外部ソース)
わざわざ来たのだ | You both came here. |
ざあざあ雨が降った | It poured down. |
僕のためにわざわざ | You shouldn't have gone to all this trouble just for me. |
わざわざ来たのにこれ | Did we come across town for this? |
ざらざらした力強い手だった | Rough, strong hands. |
わざわざ | For me? |
わざわざ | Just for that? |
わざわざ遠くから来ました | I've come a long way. |
これはまた わざわざどうも | Reverend, so nice of you to call... Again. |
見ざる聞かざる言わざる | See nothing, hear nothing, say nothing. |
見ざる, 聞かざる, 言わざる | See no evil, Hear no evil, Speak no evil. |
わざわざ指名してくれたのよ | He pays you a great compliment in singling you out, Lizzy. |
今朝 ホイトが わざわざ言いに来た | Fortenberry couldn't wait till I got to work this morning to tell me about it. |
了解しました わざわざ どうも | Okay, then. Thank you very much for calling. |
壁はざらざらとした石で出来ていた | The wall was made of rough stones. |
うざったい? | Annoying things? |
わざわざ どうも | Thanks for coming. |
今日はわざわざ | Thank you thank you very much |
わざわざ戻って? | You want me to go all way back, just to get it? |
彼はわざわざ私を手伝ってくれた | He went out of his way to assist me. |
彼はわざわざ家まで送ってくれた | He kindly took the trouble to send me home. |
それで あんたは 約束をわざわざ変更した | you took it upon yourself... to change our appointment. |
彼は青ざめた | He lost color. |
トムは青ざめた | Tom turned pale. |
トムは青ざめた | Tom went pale. |
ショウイチは青ざめた | Shoichi turned pale. |
わざと壊れた | IT'S A THlNG WlTH A MlND AND A WlLL OF ITS OWN. |
ふざけただけ | I'm just kidding. |
ハロー わざわざどうも | Hello. Thank you for coming. |
え それで わざわざ | So this was for that? |
彼はわざわざその本を送ってくれた | He took the trouble to send me the book. |
私は昨晩警察といざこざを起こした | I was in trouble with the police last night. |
なぜわざわざこんなことをしたのか | And this is three to four feet away. |
彼は忙しかったが わざわざ市内を案内した | He was busy, but he took the time to show me around the city. |
答えを見つけるために わざわざ来たんだろ | This was your move supposed to find all the answers. |
わざわざ ありがとう | Thanks for coming. |
先生 わざわざどうも | Dr. Crane, thanks for coming. |
わざわざ来なくても | You didn't need to come up. |
彼はわざわざ僕を家まで送ってくれた | He kindly took the trouble to see me home. |
彼はわざわざ私を家まで送ってくれた | He kindly took the trouble to see me home. |
彼はわざわざ私の手伝いをしてくれた | He went out of his way to help me. |
彼はわざわざその貧しい人を援助した | He took the trouble to assist the poor man. |
トムさんはわざわざメアリーさんを助けました | Tom went out of his way to help Mary. |
わざわざ訪ねてきた理由は お分かりね | You can be at no loss to understand the reason for my journey, Miss Bennet. |
私は わざわざ行ったんですよ 石垣まで | Why's it up to me? I took the trouble to fly to Okinawa! |