"しきり"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
例 (レビューされていない外部ソース)
かなりはっきりしてきました | So simplify protein purification, increase yield, increase throughput, decrease cost. |
しかし はっきりしてきます | I know, this is quite daunting already. |
きこりとかかしは見張りにつきました | with the Woodman and the Scarecrow keeping watch. |
兄とつきっきりで見守りました | We almost lost her a couple of times, and I was there with my brother every day. |
はっきりしておきましょう | We should do eleven times eleven first. |
はっきりしておきましょう | So we want to take the negative square root. |
少し ありきたりだな... | It's a bit generic, don't you think? |
頭がはっきりしてきた | My head has begun to clear. |
取り引きしましょ | Then let's you and me work something out. |
効き目がはっきりしない | I feel they lose something in the taste. |
動揺したりもします 動きと傾きもわかります | If they get surrounded, they notice that too, they might get a little flustered. |
役作りしなきゃ | Okay, here's what we're gonna do. I'm gonna go in the house and come up with our covers! |
取り引きしたろ | You can't do this. We had a deal. |
よし 取り引きだ | Deal. |
しきたりなんだ | I'm kinda stuck with it. It's weird, huh? |
2人きりにして | Just give us a minute, will you? |
すっきりしたか? | Cooling you down, huh? |
はっきりしましょう | I want you to just realize that this really is a definition. |
よし 取り引きしよう | Well, let's make a deal. |
拡大したり縮小したりできますし | This is a visualization of six months of my life. |
呼吸したり 生きたり 脈を打ったり 流れたりできたら... | If the human mind has got the space in which to breathe, to live, to pulse, to flow... |
もし いきなりできたらびっくり仰天だ | That would have been remarkable. |
思いっきりやりましょう | Let's go the whole hog. |
はっきりわかりましたか | 8 7 is 1. |
かなり大きくなりました | I am a mini me. |
はっきりしておきたいのは | So six times three is eighteen, plus five is twenty three. |
きちんとした身なりで デートしたり | You should be dressed up, going out with boys. |
生き残りを探し出し そして叩きのめす | hiding in different countries around the globe. |
きりもみしたり制御不能になったときに | Never with that type of wing, but at the beginning. |
お前はきっぱりした女だ 飲む時もきっぱりしろよ | You talk straight, drink straight, too. |
普通だ ありきたりだ 批判されてしかるべきであり | His grounds are ordinary, mundane can be criticized, have been criticized. |
はっきりしないわ | I mean, until it was time for her to leave? |
しっかり動きます | And that's my friend. I mean, I charge it every night. |
はっきりしません | Is he endorsing creationism here? |
私 荷作りしなきゃ | Yea...That's what I hope too. |
きっちり練習して | You've got to have discipline. |
二人きりで話した | And they were entirely alone. |
はっきりしてるわ | Plain and simple. |
引きづり降ろした | He pulled you away. |
起き上がりました | I can't see if he's hurt. |
行きて帰りし物語 | There and back again. |
行きて帰りし物語 | There and back again |
折り返しできない | Can I call him back? |
きて ビル 踊りましょ | Come on, Bill. Dance with me. |
いきなり どうして... | I don't believe it. You know how much I paid for that? |