"それが始まって以来 "の翻訳 英語に:


  例 (レビューされていない外部ソース)

戦争が始まって以来
Why were more people killed
これが始まって以来 息が詰まりそうだな
Mmm. We've hardly stopped for breath since this thing started.
人類の歴史が始まって以来
Should I? Show me.
10億人 歴史始まって以来だ
One billion people will go hungry today.
この町始まって以来の 美人の
Most beautiful girl in the history of this county.
今世紀が始まって以来 多くの進歩があった
Many improvements have been made since this century began.
危機の始まり以来
They are taking responsibility.
大韓民国の経済発展が始まった以来
In the middle of a global financial crisis . .
このプロジェクトを始めて以来
(Applause)
それ以来吸ってない
I never smoked again
それ以来残ってしまって 二つ目は
The 1st color hangheld console by Sega. and it remained since.
それ以来
And it was a huge success.
それ以来
Ever since
それ以来 20年にわたって
The first building I built was 20 years ago.
裁判が始まれば それ以上の ものがあるさ
I know what they mean by circumstantial evidence.
それ以来 家には帰ってない
I haven't been home since.
賛同してくれました それ以来
And they embraced the idea that they could help develop a research design in order to grow these mosses.
今日の戦場では 人間の歴史始まって以来かもしれない
So why don't we go ahead and start those pictures.
それ以来 なんでも爆破しまくってた
He's been blowing stuff up ever since.
それ以来 口もきいてません
They never spoke from that time on.
過去数年の薬物密輸問題対策が始まって以来 明らかに
However I am in favor of opening up a new debate around a strategy, and a way to fight drug trafficking.
それ以来ずっととてもよい天気が続いています
It has been very fine since then.
それ以来ずっととてもよい天気が続いています
The weather's been very good ever since.
オバマ候補の受け付けを始 めて以来最も高まっている
I've missed you. What's wrong? Hysterics again?
それ以来 ベスビオ山には行ってない
I've never even been to Mount Vesuvius.
それ以来 おかしくなっている
He's been acting strange ever since.
大手輸出業者の利益には まったく影響しません グローバル化が始まって以来
Now, even by the police's admission, this makes not a dent in the profits, really, of the major exporters.
それ以来ずっと ジムの父親は去ったまま...
Ever since his father left well.
戻ってねえよ それ以来 会ってねえし
No! I haven't seen her since.
身体には生き続ける道が残されている 宇宙が始まって以来存在している原子が
but there is a way in which our bodies continue after we die.
それ以来 私達は住宅価格が下がる事を知っています
And they'll be like, well that doesn't make sense.
最初の世界が始まって以来 neverの縮約形は 彼女の試合を見た
Transparent heretics, be burnt for liars! One fairer than my love? the all seeing sun
それ以来 新しい人になってきた
And your loving me, why, it was almost like raising one from the dead!
それ以来 嫌いになってしもうた
And since then, I've lost my liking for them.
それ以来 少しおかしくなってね
He went a little crazy after that.
空挺部隊員になって以来 それまで27年間
I conducted a parachute jump at Fort Bragg, North Carolina.
それ以来こちらに来られたことがありますか
Have you been here since?
そしてその時 脳が動き始めた以上
That blip, that information, shot into you before that.
その誰もが信用収縮が始まって以来 焦点を当てています 私はこれを投げかけますが これは最初の波に過ぎません
And we focused on that because this is really the crux of everything that everyone's been focusing on since the credit crunch started.
それは始まっています
It has begun.
それ以来3年が経過した
Three years have passed since then.
それ以来 私がしたことは
(Laughter) Cool, yeah?
それ以来仲が悪いのです
They never recovered.
彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった
He was too tired to go any farther.
彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった
He was too tired to go any further.