"それが賢明と考えます"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
例 (レビューされていない外部ソース)
彼はそうするに限ると考えたが それはまことに賢明であった | He thought, and very wisely, that it was best to do so. |
閣下 それが賢明とは思えません | Sir, I don't think that's a wise idea. |
まあ 賢明な考え方ではあるな | It sure is safer |
彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた | He deemed it wise to accept the offer. |
彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた | He thought it would be wise to accept the offer. |
賢明なスタートとは言えませんが | So this is how I began about 15 years ago. |
それが賢明だ 友よ | It would be wise, my friend. |
これが賢明だと確証してますか | Are you sure this is wise? |
これは賢明な行動とはいえません | So Athens and Thebes went out to fight Philip of Macedon. |
その老人は賢明に見えた | The old man looked wise. |
そうお考えなら この家に留まるのは 賢明ではないのでは | Now, perhaps, in view of that consideration, you may feel it would be unwise to stay any longer. |
たとえば 善良で賢明な市民が | But is this the idea of a free society? |
そこに賢明な科学者が現れ | It killed the most children. |
賢明な被告弁護士はそれを使える | There's a medical aspect to the case. Your amnesia is genuine. |
フクロウはとても賢いと考えられている | Owls are supposed to be very wise. |
リック ウォレンがこの賢明な一手を 考えだしたのではありません | He's better at arguing than you are, having had thousands of years to practice. |
それは賢明な動きが変化のように聞こえる | So they can count on me and I can count on them |
この賢明に見えるものがミングルーです | This wise looking one is Minygululu. |
それは賢明じゃないわ | I don't think it's a good idea. |
また明日 考えよう それじゃあ | We'll take care of that tomorrow. Okay, good night. |
そして より賢明で心の広い人が住む オックスフォードと呼ばれる場所へ行き その地で自分の考えを伝えようとしたのです | And he decided that maybe he should leave the country for a few days, and seek out some more intelligent, open minded people in a place called Oxford, and come and try and tell the story at that place. |
彼女が生き残ったのは その賢明さであると考え 彼女を看護師にしました 今マハブバは | The doctors and nurses there noticed that she was not only a survivor, she was really clever, and they made her a nurse. |
愚行なしに生きている人は その人が考えているほど賢明ではない | Who lives without folly is not so wise as he thinks. |
彼らは私たちの申し出を行うと 言うことが賢明である 私達はそれを考えるのだろうか | If it would do any good, I would whistle for them. |
説明できると考える人がいます これが誤りなのは明らかです | You may think we can explain the Great Divergence in terms of geography. |
そう考えれば説明はつく | Introduced her to a friendly shrink. |
君は彼と別れるのが賢明だろう | You will do well to leave him. |
彼女は賢明だが 君も劣らぬくらい賢明だ | She is wise and you are no less so. |
私は王が語った謎めいた勝利の話を考えた 時間が彼の賢明さを証明した | Long I pondered my king's cryptic talk of victory and the time has proven him wise. |
マーキューシオ彼は賢明です | BENVOLlO Romeo! my cousin Romeo! |
それこそが鍵だと 私は考えます 拍手 | And that, to me, is the key. |
説明をすると思います しかし これを単にその様に考えます | Actually, I'll probably save it until the next video on what leverage and deleverage is. |
なぜそれが実際に有効か説明します 2つの値を考えます | And then at the end of this video, I'll actually show you why it works. |
賢い人の考えることではありません 拍手 | It's not respectful, and it's not very clever to think that way. |
とても賢明な選択だね 誇りに思いたまえ | You must be very proud of yourselves For being so clever. |
賢明だね | That makes sense. |
マイク 賢明ね | Oh, Mike, you know better. |
考えを離れることができます それを | Think you can get away with it? |
賢明だと思うかい | You think it's smart? |
だまされやすい人は 熟考された 彼は賢明であり 彼は思ったものの | He visited nobody, nobody visited him. |
それこそ あなたが考えていることだ という事実はどう説明できますか | And they come in a certain order, at a certain time. |
任せるのが賢明だ | I suggest we let them do their job. |
それと違いはないと考えます | I suppose what you're suggesting isn't that different. |
それは賢い選択とは 思えない | That's probably not a good strategy. They're scared of you right now. |
当局に任せるのが賢明ですが | And he's better off in the hands of the authorities. |
関連検索 : 賢明と考えられ - それが賢明です - それが賢明です - それが賢明です - それが賢明です - それが賢明です - それが賢明と思われます - それがあると考えます - それが適切と考えます - それが重要と考えます - それは賢明 - それが収まると考えます - 賢明なことを考えました