"でっちあげ"の翻訳 英語に:


  辞書 日本-英語

  例 (レビューされていない外部ソース)

逃げた あっちあっち あっち にげた
It got away!
ちょっと扇いであげて
Give... give him some air, guys.
でっち上げではありません
There's a lot of other ways you can die.
全部エディのでっちあげなの
They're gypping themselves.
飛行機事故をでっちあげ
Faking the recovery of a plane crash?
逃げ道はあっちよ さあ急いで
It's a long way. Quick. We must go now.
彼がその話をでっちあげ
He made up the story.
でっち上げさ
They were trying to frame us.
ファット ディエムの大虐殺 もちろん でっちあげ
Massacre at Phat Diem. Nobody did it, of course.
90をここにあげて 10をこっちにあげます
sorry, I could give 99. sorry
彼はその話を全部でっちあげ
He made up the whole story.
彼女の金をまきあげるために 俺がでっちあげたんだ
I made it up to get her money.
この黒い部分がひげで こっちは箱 こっちにもう一つ ひげ がある
So this whisker part ... so you can see this black part is a whisker, this is the box, and this is another whisker over here.
きっと彼等は話をでっちあげたんですよ
That isn't the way I heard it.
あ 今 打ち上げ中です
Yes father!, ah no, Chef!
でっち上げた名前
In a confusing, it appears that someone invented.
いや 彼のでっちあげかもしれんぞ
It figures he must have got that from Kimble himself. Nah, he could have made that up.
地球は無い あなたはでっち上げた
There's no Earth. You made it all up.
きっとジムがその話をでっちあげたんだ
I am sure that Jim made up that story.
もちろん 買ってあげるわ
Of course you shall have new things!
顔をあげて こっちを見ろ
Now shut the fuck up and get your face up.
10をここにあげ ちょっとまって 90をここにあげます
And then what I can do is I can split that 100 bill,
あんたがすっかり入れあげちゃって
The ones you sent to J Cub. These!
ちょっとヒントをあげましょう
And 10 3.
こっちへ来て マッサージしてあげる
I'll give you a massage.
連れていってあげるよ こっちね
Mesa show you. Come on. Mesa show you!
では 手をあげた人のうち
Not very many of you.
クビになったのそっちだげだでや それに... なあ
You're the only ones who got fired Besides... right?
彼は話をでっち上げた
He made up the story.
彼はデマをでっち上げた
He invented a false rumor.
彼の話はでっち上げだ
His story was made up.
こっちで水をくみ上げ
let's use Mother Nature. She's got a fantastic system.
ちょっと大げさですね
So much for so little.
サラの死はでっち上げだ
I fabricated the whole thing.
実際彼には嘘をでっち上げる癖がある
The truth is he has a habit of inventing lies.
草地では 私たちが守ってあげられない
Out there, we're unprotected.
缶を持ちあげろ
Now hold it up.
さあ 持ち上げろ
Heave together now!
逃げちまった あの小狡い鬼め
He's run off, the old villain.
こっちだ 急げ
They're here.
こっちだ 急げ
Come on, let's go, goddammit.
こっちだ 急げ
This way!
ちょっと 持ち上げろ
Hey, hold up!
でっち上げじゃないですよ
(Laughter)
でっち上げたデータですから (笑)
And this graph doesn't even mean anything it's fake data.