"むさぼ"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
例 (レビューされていない外部ソース)
ヴァンパイアなら その血をむさぼる | Detective, that's something no vampire could resist. |
私もこれまでむさぼるように | And I can only say that I really agree |
プリアモスの老いぼれめ 城壁の陰で安寧をむさぼりおって | Old King Priam thinks he's untouchable behind his high walls. |
ケンプは むさぼりのドレッシングガウンを見つめていた | He reached over and secured the whiskey bottle. |
汝 汝の隣人の妻をむさぼっなかれ | Thou shalt not covet thy neighbour's wife. |
血をむさぼってきたのは 人間自身です | Number two, doesn't your race have a history of exploitation? |
ぼぼぼ僕は冷静さママは大丈夫 | I was gonna call you. Are you okay? |
お腹を空かせたその男は 食物をむさぼり食った | The starving man devoured the food. |
花は切られるとすぐにしぼむ | Flowers soon fade when they have been cut. |
ぼくは恍惚の中に のめり込む | The altar gate opened up, And in the darkness shining |
頼む この老いぼれにチャンスをくれ | Please give this old man a chance. |
ぼくもさ | I'll always love you, Maggs. |
こぼさず | No spills. |
ぼく ジェイソンさ | I'm Jason. |
ぼくの 時計はひと月に2分進む | My watch gains two minutes a month. |
ぼくもさ 父さん | I love you too Dad. |
ー ぼ 僕もさ | Me too, me too. |
さーむっ さーむっ | It's freezing! |
おい さぼるな | Quit slacking off, uncle Vova. |
父さん ぼくは | Um, Dad, I've, uh... thought... Mr. Tucker? |
待ちぼうけさ | They'll just have to wait. |
さらにさかのぼって | Going further back... |
これは リトル ショップ オブ ホラーズ の植物です 店の中の人をむさぼる代わりに | The Little Shop of Horrors, but this is the plant of The Little Shop of Horrors. |
だが君たちヴァンパイアは 何世紀も人間の血を むさぼってきたのでは | Doesn't your race have a rather sordid history of exploiting and feeding off innocent people for centuries? |
天気についてぐちをこぼしてもむだだ | It is no use complaining about the weather. |
授業をさぼろう | Let's skip class. |
デサリーヌに滅ぼされた | So being left to hang to dry by Napoleon, |
父さん ぼくだよ | Father? Father, it's me. |
滅ぼされ た のだ | They've murdered Russia! |
彼の血をこぼさ | Spill his blood? |
ぼくも怖がりさ | I'm scared of a lot of things. |
ぼくの母さんだ | That's my mother. |
パパ パパがそうしたら ぼくの心が痛むよ 約束するよ... いや ぼくがするよ | the... i love you. god, i love you just so much right now. |
その鉄の棒はさびてぼろぼろになった | Rust ate away the iron bar. |
さあ 一緒に遊ぼう | Come on, let's play. |
歴史も さかのぼり | And, as I've been looking, over the last year, for models for how to do that, |
さあ 警備を呼ぼう | Now, let's call the guards. |
こぼさないように | Slowly now. Don't spill. |
こぼれているのさ | Its over flowing. |
ほぼさびついてる | It's hanging by a thread. |
ハイ うぬぼれ屋さん | Hi, Stuckup. |
フランクとジュリア いつからかわからない 肉体をむさぼりあう仲になっていた | It was Frank and Julia. I don't know when, but they must have been with each other. |
毎晩わしの庭にこっそり入り込み まだ若いアザレアをむさぼり喰うのだ | Every night it sneaks into my yard and gobbles my poor azaleas. |
ぼくが大人だったら ぼくも電話しないさ | Yeah. Yeah. Well, if I was as mature as him, |
楽しむためさ 楽しむ | Good, it is a point of view. |