"もしそれにもかかわらず "の翻訳 英語に:


  例 (レビューされていない外部ソース)

にもかかわらず そこから
But it's a kind of indirect argument.
その車は五千ドルもしたが それにもかかわらず まともに走らなかった
The car cost 5000 and did not run well at that.
わずか3歳で ザンビアを離れたにもかかわらず
And I was born in Zambia.
それにもかかわらず彼女は魅力的だ
She is charming for all that.
成功したにもかかわらず
Despite the successful outcome of this case,
しかし その驚くべき寿命にもかかわらず
And today, they crawl out and see condominiums.
放心にもかかわらず
We confide in certainties
傷心にもかかわらず
The grief of absences
障壁にもかかわらず
despite the barriers
雨にもかかわらず出発した
He started in spite of the rain.
彼はなにもわるいことをしなかった それにもかかわらず彼はひどく罰せられた
He did nothing wrong all the same he was severely punished.
障壁にもかかわらず わずかに開いた道 絆
A justopened way despite the barriers
別れも言わずにか
Something I should have done a long time ago.
別れも言わずにか
Without goodbye?
それにも関わらず 私は
like a statue would. TD
彼女はその治療にもかかわらず少しも良くならなかった
She was none the better for the treatment.
彼は貧しかったけれど それにもかかわらず彼は幸せでした
Though he was poor, he was nonetheless happy.
彼は欠点があるにもかかわらず 誰からも好かれる
He is liked by all even though he has his faults.
私は疲れていたが それにもかかわらず眠れなかった
I was very tired, but I was nevertheless unable to sleep.
それもわずか数分の間にです
And that's what allowed the gunman in Aurora to shoot 70 people, 70 people, killing 12.
それは ずっと変わらない これからもね
Nothing about that has changed. Nothing ever will.
にもかかわらずアフリカの人には
live in Africa than outside Africa.
雨にもかかわらず 私は外出した
In spite of the rain, I went out.
彼は嵐にもかかわらず出発した
He departed in spite of the storm.
学識があるにもかかわらず彼はそれを知らなかった
He was very learned, but he didn't know it.
学識があるにもかかわらず彼はそれを知らなかった
He had scientific attainments, but he didn't even know it.
いずれにせよ同じフィードバックを受けるにもかかわらず
Well why would I bother doing that?
その講義はとても長かったが それにもかかわらず私はその講義を楽しんだ
The lecture was very long, but I enjoyed it none the less.
それにも関わらず 我々には
There are limits to what we can make of ourselves.
そして 優れた知識にも関わらず
Even with my vast experience and superior intellect it would take me years to unlock its... hey!
しかしにもかかわらず オランダ人だけでなく
(Laughter)
努力したにもかかわらず 彼はその試験に失敗した
With all his efforts, he failed the test.
そして我々はすでに理解しているにもかかわらず
There's a lot that we don't understand, and that we need to understand.
彼は 努力したにもかかわらず十分には報われなかった
For all his efforts, he was not paid well.
全国の騒動にもかかわらず
People were horribly depressed.
にもかかわらず この3年間
A record like that couldn't possibly last.
彼の才能にもかかわらず 彼はあいかわらず 無名だ
For all his genius, he is as unknown as ever.
彼は大雪にもかかわらず来ました
He came in spite of the heavy snow.
そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった
He kept calm in the face of the danger.
おそらくメンバーから外されるでしょう それとも 何も言わず ブッシュに取り入ろうとしますか
Well, if you denounce, you're probably never going to get back in the room.
その計画は強い反対にもかかわらず続行された
They carried on with the plan in spite of strong objections to it.
 夜と霧に 誰にもわからず  
Night and mist, like to no one!
象を手に入れる方法もわからず
From global management consultant to elephant handler.
その工事は住民からの強い反対にもかかわらず 続けられた
They carried on with the construction in the face of strong opposition from the residents.
しかし そのような努力があるにも関わらず
Everybody would like to make people happier.