"や 切り抜い"の翻訳 英語に:
例 (レビューされていない外部ソース)
どうやって切り抜けたの | How did they get out of it? |
切り抜いただけの | And it was almost like a sheet of paper, |
どうやって ここを切り抜けるか | How can I keep him here? |
切り抜けるんだ | We can make it, come on! |
俺は切り抜ける | I'll weather this. I always do. |
何とか切り抜けた | I am Mephisto. |
それで マークは どうやって切り抜けてる | So how's Mark handling all of this? |
一緒に切り抜けよう | Stay calm. Whatever we do, we have to do it together. We have to be... |
新聞から記事を切り抜いた | I clipped some articles out of the newspaper. |
彼は何とか切り抜ける | My man will find a way. |
箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった | Inside the box were cuttings from newspapers and magazines. |
でも やり抜いたぜ | But I made it. I really made it. |
彼は新聞から広告を切り抜いた | He cut the advertisement out of the newspaper. |
挨拶抜きでいきなり用件を切り出す | Skip the pleasantries and get down to business. |
21世紀の残りを 切り抜けていくには | So you put these together. |
ベンゼンが抜き取りやすい | Better benzene extraction. |
切り抜けても沼はどうする | How are you going to clear the stumps or drive through a swamp? |
うまく切り抜けましたね ウェデック | Yes, you seem to have landed on your feet quite nicely, |
彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった | He broke through many problems easily. |
ガルボを切り抜いたのよ ハリウッド女優は最高 | I cut it out for Garbo. I prefer American stars. More oomph. |
何をやり抜くの? | Pearl, promise me to see it through. |
あの男は 切り抜ける頭がある | Not that kind, he'd bluff his way through. |
これは切り抜けられませんよ | We will not survive this. |
どう切り抜けるって言うんだ | How are any of us gonna get through this? ! |
彼女は本から一枚の絵を切り抜いた | She cut a picture out of the book. |
抜いてやろ | I got you cover, brah. |
無傷で切り抜けてありがとう 大将スカイウォーカー | Thanks for getting us out of there in one piece General Skywalker. |
私は何とかその場を切り抜けた | I managed to get out of the scrape. |
タフなガキだから 彼なら乗り切るさ pull through 困難を切り抜けさせる 乗り切る | He's a tough kid. He's gonna pull through. |
あぁ ここに記事の切り抜きがあります | I have a clipping. |
かなり素晴らしいアイデアを思いつき レーザー切断で 使用済みのクリスマスカードを切り抜いて | This year, I got, what I really have to say is a rather brilliant idea, to laser cut my valentines out of used Christmas cards. |
新聞の切り抜き... 監視写真, 口座記録. | Newsper clippings... surveillance photos, bank records. |
君らはこの状況を 切り抜けられる | You can walk away from all of this. |
彼は困難をうまく切り抜けていくだろう | He will cope well with difficulties. |
あと何度事故を切り抜ける つもりなんだ | How many more mishaps are we gonna get away with? |
彼らは難局を切り抜けられなかった | They could not cope with difficulties. |
これまでなんとか切り抜けてきたわ | We've been through this. |
いろいろと一緒に 切り抜けて来た仲じゃないか | After all we've been through, we can't be honest with each other? |
彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた | He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear. |
この危機を切り抜けたら 放棄するつもりだ | I will lay down when this crisis has abated. |
切り抜ける方法は1つ... 悪いことをするしかない | The only way he could make himself feel better was to to do bad things. |
彼の援助で私の父は難点を切り抜けた | His support carried my father through. |
ブロードサイド 無傷で切り抜けたら 俺は酒おごるよ | Broadside, if we make it through this one, drinks are on me. |
最後までやり抜くことを... | I want to know that you have commitment. |
嵐を切り抜けるまでの 2週間くらいです これは大切なことです | And I had to bring out that letter and read it time and time again, for a period of about two weeks, to weather me through that storm. |