"より大きな荷重"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
より大きな荷重 - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
大変な重荷なんだ | Please. It's such a burden. |
重荷ではないよ | I will burden you no more. |
重荷ではないよ | You have never been a burden. |
重い荷物を引きずりながら | This is me. My name is Ben Saunders. |
重荷を... その重荷を... | the load...the load. |
重荷になりたくない | I release you from your duty. |
重荷になりたくない | I will burden you no more. |
重荷が | One cannot move the weight |
でも 重荷にはなりなくない | No, I'm not going to crowd you any more, Frank. |
大地がその重荷を投げ出し | And the earth throws out its burdens, |
大地がその重荷を投げ出し | And the earth throws out its burdens. |
大地がその重荷を投げ出し | and earth brings forth her burdens, |
大地がその重荷を投げ出し | And the earth bringeth forth her burthens, |
大地がその重荷を投げ出し | And when the earth throws out its burdens, |
大地がその重荷を投げ出し | And the earth brings out its loads. |
大地がその重荷を投げ出し | and the earth will throw up all her burdens, |
大地がその重荷を投げ出し | And Earth yieldeth up her burdens, |
大地がその重荷を投げ出し | and discharges its burdens, |
大地がその重荷を投げ出し | and when the earth brings forth its burdens |
大地がその重荷を投げ出し | And the earth discharges its burdens |
大地がその重荷を投げ出し | and it throws out its burden, |
大地がその重荷を投げ出し | And the earth brings forth her burdens, |
大地がその重荷を投げ出し | when the earth shakes off her burdens, |
大地がその重荷を投げ出し | And the earth throws up her burdens (from within), |
重荷って? | What do you mean, crowding me? |
年寄りには荷が重い | I'm getting too old for this sort of thing. |
アトランタには大きな出荷用空港があり | And you can zoom in. This is taking a look at Atlanta. |
重荷になる 行くぞ | He's dead weight. Come on. |
次の発明品として より大きなフォントを出荷しよう としても | If you were a daisy wheel printer company and your idea of innovation was, |
最近は 私が重荷になってばかり | It's not. |
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない | That no one who carries a burden bears another's load |
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない | That no burdened soul bears another soul s burden? |
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない | That no soul laden bears the load of another, |
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない | To wit, that a burthened soul shall not bear the burthen of another. |
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない | That no burdened person (with sins) shall bear the burden (sins) of another. |
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない | That no soul bears the burdens of another soul. |
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない | That no bearer of a burden shall bear the burden of another, |
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない | That no laden one shall bear another's load, |
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない | that no bearer shall bear another s burden, |
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない | That no soul shall bear another's burden, |
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない | That no bearer of burdens will bear the burden of another |
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない | Certainly no one will bear the responsibility of the sins of another, |
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない | That no bearer of burden shall bear the burden of another |
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない | that no soul shall bear the burden of another |
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない | Namely, that no bearer of burdens can bear the burden of another |
関連検索 : より大きな重量 - 荷重の大きさ - 最大荷重 - 最大荷重 - より大きなスケール - より大きなエリア - より大きな量 - より大きな長 - より大きな値 - より大きなシナジー - より大きな力 - より大きなスペース - より大きな善 - より大きなコンプライアンス