"タイトルにもかかわらず "の翻訳 英語に:
例 (レビューされていない外部ソース)
にもかかわらず そこから | But it's a kind of indirect argument. |
放心にもかかわらず | We confide in certainties |
傷心にもかかわらず | The grief of absences |
障壁にもかかわらず | despite the barriers |
障壁にもかかわらず わずかに開いた道 絆 | A justopened way despite the barriers |
見るにはタイトル画面で1分半なにも押さずに待機だからな 本当に誰がタイトル画面で1分半もなにも押さずに待つんだ | It's a great pity that nobody have never seen it, because you needed to wait 1 min 30 on the title screen without touching your controller! |
わずか3歳で ザンビアを離れたにもかかわらず | And I was born in Zambia. |
彼の才能にもかかわらず 彼はあいかわらず 無名だ | For all his genius, he is as unknown as ever. |
成功したにもかかわらず | Despite the successful outcome of this case, |
にもかかわらずアフリカの人には | live in Africa than outside Africa. |
雨にもかかわらず出発した | He started in spite of the rain. |
全国の騒動にもかかわらず | People were horribly depressed. |
にもかかわらず この3年間 | A record like that couldn't possibly last. |
夜と霧に 誰にもわからず | Night and mist, like to no one! |
雨にもかかわらず彼は出かけた | He went out in spite of the rain. |
私は雨にもかかわらず出かけた | I went out in spite of the rain. |
ご病気だったにもかかわらずに | Despite your indisposition, Your Highness? |
年にもかかわらず彼は健康だ | He is in good health in spite of his age. |
天才にもかかわらず 彼は相変わらずうだつがあがらない | For all his genius he is as obscure as ever. |
生死にかかわらず | Dead or Alive. |
サイズにかかわらず どんなウェブサイトにも最適 | Use it for free with ads, or try out the premium service. |
障壁にもかかわらず 端にある道 絆 | A road just on the edge despite barriers |
雨にもかかわらず 私は外出した | In spite of the rain, I went out. |
彼は嵐にもかかわらず出発した | He departed in spite of the storm. |
でも やっぱり東西にかかわらず | I see... |
私は今一人で私にもかかわらず | even though I'm alone now |
道が開ける 障壁にもかかわらず | A road was opened despite the barriers |
いずれにせよ同じフィードバックを受けるにもかかわらず | Well why would I bother doing that? |
私たちは雨にもかかわらず出かけた | We went out in spite of the rain. |
彼は欠点があるにもかかわらず 誰からも好かれる | He is liked by all even though he has his faults. |
遺伝的にはオスであるにもかかわらず | So these are actually two brothers consummating a relationship. |
金持ちにもかかわらず 彼は不幸だ | For all his wealth, he is unhappy. |
嵐にもかかわらず彼は出ていった | In spite of the storm, he went out. |
嵐にもかかわらず彼は出ていった | He went out in spite of the storm. |
彼は大雪にもかかわらず来ました | He came in spite of the heavy snow. |
晴雨にもかかわらず 私は行きます | Rain or shine, I will go. |
にもかかわらず 我々は彼を捕える | Well, nevertheless, we will get him. |
にもかかわらず オウエンは確実にここにいる | Nevertheless, I am now certain that Mr Owen is here. |
しかしにもかかわらず オランダ人だけでなく | (Laughter) |
別れも言わずにか | Something I should have done a long time ago. |
別れも言わずにか | Without goodbye? |
思わず笑わずにいられなかった | I could not help laughing. |
思わず笑わずにいられなかった | I couldn't help but laugh. |
思わず笑わずにいられなかった | I couldn't help laughing. |
彼は病気にもかかわらず会に出席した | He attended the meeting in spite of illness. |