"レッグ レイズ"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
例 (レビューされていない外部ソース)
レイズさん | Mr. and Mrs. Reyes? |
10ドルにレイズ | Up ten. |
コールか レイズか | Call or raise. |
あと40レイズ | 40 more. |
ヒューゴ レイズです | Hugo Reyes. |
レイズされたが | It's been raised. |
じゃぁ 5レイズ | I'm going to raise you five. |
つきあうよ 博士 5レイズ それに20レイズ上乗せ | I'll see your five... and raise you 20. |
今晩レイズをのがした | Look, I lost Reyes tonight. |
レイズが逃げる前に 殺されてる | Santa Rosa was killed before Reyes escaped. |
フェンウェイ球場でレイズが スリーランでソックスに勝ってた | The Rays rallied from 3 runs down to sweep the Sox at Fenway. |
よしきた 20 コールだ しかも更に 30をレイズだ | All right, 20, I call. And I raise you another 30. |
お付き合いということで レイズ20といくか | I'm feelin' charitable, in a small way. Raise you 20. |
最初にプレーヤー1はレイズ 賭ける か チェック パス を選べます | One card is dealt to each player. There are two rounds. |
レイズ10 10時にライアンの家で 秘密の会合だそうだ | Raise 10. Secret meeting'. Ryan's house, ten o'clock. |
レッグ E 言葉に韻を踏むための 熟慮された音色って何ですか 笑 | Then one day I told him, |
裁判官が通すことはない レイズは晴れて自由の身だ | The judge will never let it get past that, and Reyes will be a free man. |
目を通しましたが レイズに対する 何の証拠もありません | I looked into it, and they don't have any kind of solid case against Reyes. |
私が住んでいたカリフォルニア州インヴァネスのポイント レイズ ステーションという小さなコミュニティの中では | That's a big thing in California. |
この名前に聞き覚えがあるとすれば レイズが悪名高きオーシャニック6の メンバーだからでしょう | Now if that name sounds familiar to you, that's because Reyes was a member of the infamous Oceanic Six. |
僕の頂点はレッグ Eでは なくなりました エザーリッジ ナイトが 教えてくれたのは 言葉は音楽のように 奏でることができて | Reggie stopped becoming the best to me, because what Etheridge Knight taught me was that I could make my words sound like music, even my small ones, the monosyilables, the ifs, ands, buts, whats, the gangsta in my slang could fall right on the ear, and from then on, I started chasing Etheridge Knight. |
レッグ E ゲインズに 答えを見出しました 有名な詩 俺のエアジョーダンを奪わないでくれ の作者です 彼が同じ部屋に入れてくれるまで どこに行くにもついていき | And in 1996, I found the answer in principles in a master spoken word artist named Reg E. Gaines, who wrote the famous poem, Please Don't Take My Air Jordans. |
手札がエースならチェックして キングならフォルドするべきだというものです プレーヤー1の戦略は手札がエースの時に レイズやチェックをしても構いませんが キングの時はチェックするべきです | It turns out that there are two equilibrium corresponding to the strategy for player two, which is he should check when he has an Ace, and he should fold when he has a King, and strategy for player one is it doesn't matter if he raises or checks when has an Ace, but he should check when he has a King. |