"不均一な荷重"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
例 (レビューされていない外部ソース)
重荷を... その重荷を... | the load...the load. |
重荷が | One cannot move the weight |
重荷って? | What do you mean, crowding me? |
重荷ではないよ | I will burden you no more. |
重荷ではないよ | You have never been a burden. |
大変な重荷なんだ | Please. It's such a burden. |
重荷になる 行くぞ | He's dead weight. Come on. |
重荷になりたくない | I release you from your duty. |
重荷になりたくない | I will burden you no more. |
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない | That no one who carries a burden bears another's load |
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない | That no burdened soul bears another soul s burden? |
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない | That no soul laden bears the load of another, |
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない | To wit, that a burthened soul shall not bear the burthen of another. |
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない | That no burdened person (with sins) shall bear the burden (sins) of another. |
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない | That no soul bears the burdens of another soul. |
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない | That no bearer of a burden shall bear the burden of another, |
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない | That no laden one shall bear another's load, |
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない | that no bearer shall bear another s burden, |
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない | That no soul shall bear another's burden, |
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない | That no bearer of burdens will bear the burden of another |
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない | Certainly no one will bear the responsibility of the sins of another, |
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない | That no bearer of burden shall bear the burden of another |
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない | that no soul shall bear the burden of another |
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない | Namely, that no bearer of burdens can bear the burden of another |
一人でドロイドを片づける のは荷が重いからな | Very well. The burden is on me not to destroy all the droids until you arrive. |
私が重荷になったの? | Or am I crowding you? |
誰でも自分の荷が一番重いと思う | Everyone thinks his sack the heaviest. |
それらは私の非常に不均一な行です | Well let's draw this quadratic function. Those are my very uneven lines. |
均一なグリッド | Regular Grid |
その荷物が重要なんだ | They say what the package is. |
でも 重荷にはなりなくない | No, I'm not going to crowd you any more, Frank. |
助けが重荷になっている | In fact everybody is so burdened with help |
希望を奪い 重荷になる そんな事が一つありました | There was one thing less hopeful or more burdensome than having a child without limbs. |
彼は重荷に喘いだ | He panted under a heavy load. |
重い重い荷物 あのデブには 分からないね | Fat one cannot know. |
均一トーン | EvenTone |
均一トーン | Solid Tone |
重い荷物を引きずりながら | This is me. My name is Ben Saunders. |
肩の荷がどんどん重くなる | It takes its toll on you, and all you want to do is run. |
精神的な重荷を示している | Indicates that you're carrying a heavy psychic burden. |
これは一定の均衡と 重さをもった作品で | light and darkness? |
年寄りには荷が重い | I'm getting too old for this sort of thing. |
心の中にある その重い荷物を一時的に置き | Now Stop and wiggle with it |
均一なノイズを低減 | Reduce Uniform Noise |
加重平均があります | Let's put this into action. |
関連検索 : 均一な荷重 - 均一な荷重 - 均一な分布荷重 - 不均一 - 不均一 - 不均一 - 不均一なパフォーマンス - 不均一なカバレッジ - 不均一なペース - 不均一性 - 不均一核 - 不均一な回復 - 不均一な集団