"主張にもかかわらず "の翻訳 英語に:


  例 (レビューされていない外部ソース)

誰が主張すべきかについて争わず 全員で主張するのです どんな経路でも どんな時でも
They're not fighting that battle that we're all fighting about who gets to speak they all get to speak.
かならずもどる! 頑張れ!
I'll be back!
にもかかわらず そこから
But it's a kind of indirect argument.
パピオンに権利の主張か?
Some other teacher had dibs on Papillon?
放心にもかかわらず
We confide in certainties
傷心にもかかわらず
The grief of absences
障壁にもかかわらず
despite the barriers
障壁にもかかわらず わずかに開いた道 絆
A justopened way despite the barriers
自分の主張をわかってもらうために 私は 危険を冒した
It was a mistake to stay.
わずか3歳で ザンビアを離れたにもかかわらず
And I was born in Zambia.
誰も裏通りを張らず キンブルに 逃げてくれと言わんばかりだ
If I didn't know better, I'd swear you'd never seen the inside of the academy.
主張は ほぼ認められたわ
I will cross the creek, the stream and the Atlantic for a redress.
彼の才能にもかかわらず 彼はあいかわらず 無名だ
For all his genius, he is as unknown as ever.
成功したにもかかわらず
Despite the successful outcome of this case,
にもかかわらずアフリカの人には
live in Africa than outside Africa.
何もなかったというのと比べて何か主張出来ても そんなに強い主張では無い
It's just saying, nothing happens.
そもそもカントの主張は妥当だとか
What do we win when we win an argument?
これからのは あくまでも 私の主張です
Then what is the wrong answer which we need to find in 2012?
雨にもかかわらず出発した
He started in spite of the rain.
全国の騒動にもかかわらず
People were horribly depressed.
にもかかわらず この3年間
A record like that couldn't possibly last.
そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した
Mary claimed that the handbag had been a present from her husband.
それにもかかわらず分離主義者じゃなかったら 邪悪 攻撃的な敵だ
If it's not the Separatists, it's a malevolentenemy nonetheless.
関心を持ったとしても おかしなことを 主張しがちだからです たとえ そんなことは言わず
The second reason is that when people do get interested in it, as I think they should, they tend to say the most appalling things.
 夜と霧に 誰にもわからず  
Night and mist, like to no one!
この張り巡らされた監視技術について いくつかのメディアが報じてきたにもかかわらず
Since 2009 the EU has been subsidizing the INDECT project with millions of Euros.
雨にもかかわらず彼は出かけた
He went out in spite of the rain.
私は雨にもかかわらず出かけた
I went out in spite of the rain.
ご病気だったにもかかわらずに
Despite your indisposition, Your Highness?
年にもかかわらず彼は健康だ
He is in good health in spite of his age.
彼女は見かけによらず頑張りやだ
She is persistent though she doesn't look so.
これは主張であるということ 正しい主張かもしれませんが
Now, the crucial thing to notice here is that this is a factual claim
有罪を主張しますか
You still claim guilty ?
食事で何も主張していなかった
You just ate.
天才にもかかわらず 彼は相変わらずうだつがあがらない
For all his genius he is as obscure as ever.
生死にかかわらず
Dead or Alive.
わからない 2時に 出張から帰ったが...
I returned at 2 00, brought her a present,
何か要素が欠けているはずだ と主張しました
We said, something is wrong here.
一言も言わなかった 緊張らしい
You haven't said a word. You seem... nervous.
パブリック値をキーとして使用します それにもかかわらず 1 H Mac を持っていることと主張することができます
And then the source key we're gonna use as the HMAC data. So we're kind of using a public value as a key.
主題が何か見当もつかず
Your name here presents
サイズにかかわらず どんなウェブサイトにも最適
Use it for free with ads, or try out the premium service.
障壁にもかかわらず 端にある道 絆
A road just on the edge despite barriers
雨にもかかわらず 私は外出した
In spite of the rain, I went out.
彼は嵐にもかかわらず出発した
He departed in spite of the storm.