"人身傷害賠償責任"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
人身傷害賠償責任 - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
私は彼に損害賠償を要求した | I claimed damages against him. |
彼らはドライバーに損害賠償を請求した | They demanded damages from the driver. |
賠償すべきだと | We all agreed. |
スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した | Mr Smith sued them for damages. |
スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した | Mr. Smith sued them for damages. |
盗んだ金も賠償し | He did. He served out his sentence. |
賠償額は約1億クローネ | Thanks, Hollywood, for teaching us that the good guys win in the end. |
俺が賠償金を払う | I want to pay compensation for her sons. |
誰の責任でもなく君自身の責任だ | No one to blame but yourself. |
我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した | We went to court when they refused to pay for the damage. |
130万ドルの 賠償請求よ | Warner Bros., Columbia, 20th Century Fox and MGM. |
賠償金を請求するわ | She deserves compensation! |
リン 賠償保険があるから | Man How do you know? |
彼女は彼を相手取って損害賠償の訴訟を起こした | She sued him for damages. |
彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした | They sued the government for damages. |
賠償額は どれ位でしょう | And after the closing arguments we're finished. |
賠償金の理由は 財産の損害 それがフランスの主張なんだよね | And just to add insult to injury, the reason for the debt, they claim, was for lost property. |
その場合は帝国が賠償する | The Empire will compensate you if he dies. Put him in. |
店は賠償は要らないそうだ | Store owner's not pressing charges. |
たっぷり賠償金 取ってやる | I can't wait to stand over your shoulder and watch you write us a cheque. |
共同責任無責任 | Everybody's business is nobody's business. |
人々は自分自身の責任でその海岸で泳ぐ | People swim at that beach at their own risk. |
ハイチはフランスの財産を侵害したため 賠償金を背負うことになった と | So that's why France claimed that |
賠償のために 飛び回るしかない | There is no chance in hell this verdict will hold in an appeal. |
賠償額を下げるよう 交渉します | I'll give a jury a dozen reasons to award your employees less than that. |
連帯責任は無責任 | Everybody's business is nobody's business. |
連帯責任は無責任 | Collective responsibility means irresponsibility. |
700万の人々の家族に賠償金は支払われているか | And where are the reparations for the families of those 7 million? |
天才は自身の責任を負ってる | I want you to know this, Carter, for the future. |
身勝手そのもの なんて無責任 | Yourmodestybecomesyou andyoursenseofresponsibility |
事故は被害者の責任 その一点張り | At all costs. It was her fault, period. |
損害補償は | You'll pay for the breakage? |
責任 | Would managers be on permanent leave? |
我々はその損害に対して責任がある | We are liable for the damage. |
我々はその損害に対して責任がある | We're liable for the damage. |
賠償額は450万ドルから 660万ドルに増えた | Right. |
国家が国民への賠償を忘れなかった | It's an independent territory. They control all mineral resources. |
賠償額は 陪審員に決めさせましょう | I'd like to take it to a jury and let them decide what Mr. Arthur Frobisher owes you. |
共同責任は無責任になる | What's everybody's business is nobody's business. |
それは大いに彼自身の責任であった | It was to a great extent his own fault. |
共同責任は無責任になりがちだ | Everybody's business is nobody's business. |
彼女が責任者になる人だ | She's going to be in charge. |
人類のために果たす責任 | And you did. |
オリビアには殺人の 責任がある | Olivia was responsible for what happened no one else. |
無責任な | So irresponsible |
関連検索 : 損害賠償責任 - 損害賠償責任 - 損害賠償責任 - 損害賠償責任 - 賠償責任 - 賠償責任 - 賠償責任 - 個人賠償責任 - 人身傷害補償 - 損害賠償や責任 - 損害賠償の責任 - 損害賠償の責任 - 損害の賠償責任 - 責任や損害賠償