"今頃"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
例 (レビューされていない外部ソース)
今頃だ | Right around this time. |
なぜ今頃? | So why now? |
今朝4 20頃 | Uh, two days. |
女房は今頃 | ...that your wife is calling the morgues. |
なんで今頃 | But why now? |
車は今頃着いてもいい頃だ | I sure would, lieutenant. That car should've been here by now. |
今頃オフィスで何を | Why are you at the office at 9 30, George? |
えーと 今頃よ | Well, like, now. |
今頃 遅ぇんだ | You're fucking late! |
どうして今頃 | What are you talking about? |
今頃どうして | What the hell has this even got to do with... |
今頃 気付いたの | You just realized it now? |
今頃 そんな話を | Why would you listen to me now? |
36年前の丁度今頃 | And I want to explain it to you now because this is a very special day. |
来年の今頃までに | There is an animated series in the works. |
今頃彼は万事休すだ | It is all up with him by this time. |
今頃にしては暖かい | It's warm for this time of year. |
それから去年の今頃 | An incredible conversation sprung up there. |
今何時頃かな 5時か | About, what time is it? |
今頃こんなことには | I probably wouldn't be here right now. |
桜は今が一番見頃です | The cherry blossoms are at their best now. |
桜の花は今が見頃です | The cherry blossoms are at their best now. |
桜の花は今が見頃です | The cherry blossoms are at their best. |
今頃結婚式のリハーサル中です | Unfortunately, Steve couldn't be here this week. |
この頃 今もそうですが | What if I could only create with a dollar's worth of supplies? |
今頃 私を軽蔑してるわ | How he must despise me now. |
知ってたのに なぜ今頃? | You knew him. Ryan, why didn't you say...? |
今夜 8時頃に電話します | I'll call you up around eight this evening. |
今頃ロンドンは寒いに違いない | London must be cold now. |
梅の花は今週が見頃です | The plum blossoms are at their best this week. |
スモモの花は今週が見頃です | The plum blossoms are at their best this week. |
最後の報告は今朝8 45頃 | Yeah, so do I. Any new developments? |
年の今頃は変わらないわ | The channel current never changes, does it? |
今頃空港にいるだろうな | Aigoo! |
そういう大切な事を今頃 | He waits to tell me that crucial detail now? |
今頃女と遣ってるとこだ | Damn. Time to go rape me some fine bitches. |
昨日の今頃は テレビを見ていた | I was watching TV at this time yesterday. |
今頃はマックックを過ぎてるだろう | Oh, I see. Well, that'll make it a little easier. |
今頃は私はいわゆる食事を | BROWN Jim. About now I usually have a so called meal from our so called kitchen. |
まったく 今頃気づくなんて | That stack of books is there because of that. |
今頃は閉店してるでしょう | Maybe I can get a sandwich where you got this. |
溝にいるかも 今頃どこかの | The Crawford place? Well, it figures he's still there. |
今頃はどこかわかりません | Consensus is he's off the mountain. |
見つかりっこない 今頃メキシコさ | They ain't gonna find him. Guy is in México by now. |
毎年今頃 台風がその島を襲う | About this time of the year typhoons visit the island. |