"仕切"の翻訳 英語に:


  辞書 日本-英語

キーワード : Charge Runs Shots Control

  例 (レビューされていない外部ソース)

仕切
You run it.
彼が仕切ってる
He is doing the hiring.
さて 仕切り直しだ
Guess we'll have to start all over again.
仕切りの下に隠せ
Down below the retaining wall. We'll bury the parts and come back for them later.
コナーが仕切ってるんだ
This is Connor's show.
1匹のメスが仕切ってる
You know what I mean. One female runs the whole show.
この街仕切ってるハズち
Rumor is they rule this town.
道路の仕切りを外して
Move the dividers!
流通を仕切ってる男だ
Your distribution guy. The guy Saul hooked you up with.
弾丸は仕切り壁を貫いた
The bullet penetrated the partition.
仕事と家庭どっちが大切
Which comes first, your career or your family?
マスターが仕切ってくれないと
You're a master.
バローズの仕切りが 悪いせいだ
Signature of Burrows' leadership. All right, we need to make a shift.
全面的に取り仕切ってる
Unless it was unintentional. An accident.
ぼくが ちゃんと 仕切るよ
I'm gonna make sure everything gets taken care of.
仕事を終えると フリーランスの仕事は一切 手を付けず
This actually became my creative obsession.
彼はその仕事に適切だった
He is the right man for the job.
私は大切な仕事を任された
I was charged with an important task.
俺らは宝町仕切ってるアパッチだ
We're the Apaches and we run Treasure Town!
四角くて仕切りのあるお皿
A square plate with a divider? I've heard the name but... what is it called?
この辺で仕事を切り上げよう
Let's wind up our work.
彼は仕事で全エネルギーを使い切った
The task absorbed all his energies.
高等教育で 教育課程を仕切
No. 2, we are all about specialization in American education.
仕切り直して... またがんばろう
Let's take a deep breath and... get back on track here, hmm?
仕事に戻れ それが大切な事だ
What are you working on that's so important you're not doing your job? Nothing.
ケリーは報道部を取り仕切っている
Kelly carries the news department.
庭は柵で小道と仕切られている
The garden is railed off from the path.
その儀式を仕切ってくれないか
Perhaps you can lead the ritual?
ベイカビルのヤクは 彼が取り仕切っている
He runs all the drugs in vacaville.
ウイリアムズ氏がその課を取り仕切っている
Mr Williams carries that section.
彼はあの大切な仕事には不適格だ
He is not equal to the important job.
ああ 今日は早く仕事を切りあげた
Yeah, he left work early today.
仕事の都合で 旅を早く切り上げる
My business won't allow me time away to visit all the Lake country.
1人はロアークが 仕切ってると言ってた
One guy I talked to told me it was Roark running the show.
私はこの裁判を公正に取り仕切
I'm fixin' to commensurate this trial here.
ヤツが すべてを仕切って ケネフィックも殺した
He set up the whole fucking job and popped Kennefick.
俺たちで 製造と販売を 仕切るんだ
Look, we control production and distribution.
この間 倉庫の集会を仕切ってた 男...
You know the guy...? The guy who led the warehouse meeting?
こんな仕切りがあるなんて ツイてたな
Boy, it's lucky you had these compartments.
取引を仕切るのは この俺だ 忘れるな
Nobody moves crystal in the South Valley but me, bitch!
彼女は締切日までに仕事を仕上げようと 大いにがんばった
She took great pains to get the job done before the deadline.
彼らは私にその大切な仕事をまかせた
They charged me with the important task.
彼は親切にも私に仕事を探してくれた
He had the kindness to find me a job.
親切にも彼は仕事を探してくれました
He did me a kindness when he got me a job.
私の父は仕事中は雑音を一切好まない
My father won't have any noise while he is at work.