"仕送り"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
例 (レビューされていない外部ソース)
何の仕送りですか | What allowance would that be, sir? |
次は仕様書を送りましょう | The next 10,000 will be up to specifications. |
家族にかなり仕送りしていました | With two paychecks, or three paychecks, |
私は月々5万円の仕送りを受ける | I am given a monthly allowance of fifty thousand yen. |
トムは親の仕送りで生活している | Tom is living on an allowance from his parents. |
仕送りの件でも 問題はなかった | So you were not aware of trouble over the matter of an allowance? |
彼の死で仕送りは ずっと続くわけだ | An allowance, I might add, that Sir William's death has now made secure. |
仕方ない 送ってやるよ | All right. I'll drop you off, come on. |
彼の祖父は息子の仕送りで生活している | His grandfather lives on an allowance from his son. |
職を探してあげました 家族に仕送りをし | She found a job, she scouted for jobs for her classmates and her friends. |
父は月々私に学費の仕送りをしてくれます | My father supplies me with my school expenses every month. |
送っては 送り返され 送っては 送り返され | After a while, it returned with rejection letters. |
両親は僕の月々5万円の仕送りをあてにしている | My parents rely on my monthly allowance of fifty thousand yen. |
地方に行くなら学費も出さんし 仕送りもしない | He says if I go to a regional school he won't pay for it |
今夜は機嫌が悪くて あなたへの仕送りをやめると | He's in a filthy mood with everyone. He's talking about stopping your allowance. |
メッセージを送信待ちフォルダに送り 後で ファイル 送信待ちメールを送信 により 送信します | The welcome screen lists all important changes for your version. It is displayed when you select Help kmail Introduction. |
メッセージを送信待ちフォルダに送り 後で ファイル 送信待ちメールを送信 により 送信します | Queues the message in the outbox for sending it later using File Send Queued Messages. |
送り先 | Destination |
早送り | Moves playback forward fast |
行送り | Line Spacing |
野営地までね 殿方を見送るのは 王家の女の仕来りよ | It's tradition for the women of the court to farewell the men. |
送信メッセージを送りましたName | An outgoing message has been sent |
送り先ディレクトリ | Destination Folder |
送り状Name | Invoice |
送り返せ | And offend them? |
送ります | We will have someone drive you. |
早送りだ | Forward. |
送り返せ | Send them back. |
送ります | Let me walk you out. |
仕事場まで送ってもらうのが嫌とか? | What, I can't walk you to work? |
送り返すな! | Come on, get in the truck. No! You won't send me back now! |
送り返すな! | You won't send me back now! |
光線を送り | They're called laser range finders. |
画面と送り | Let's do slightly harder problems. |
母親はムショ送りでいいと思うか 息子の為には仕方がなかった | I thought it might be nice to spare Prescott the inconvenience of having a convict for a mother. |
チケットを送ったら 送り返してきた | You know what? I sent him tickets. And here's the thing, he sent them back. |
見送りありがとう | Thank you for your kindness in seeing me. |
それをITAに送り さらに航空会社に送り 必要な場合はAmtrakにも送ります | So the first thing we'll do is we'll take your flight search and we'll send it to ITA, we'll send it to an airline, and in some cases we'll even send it to Amtrak, if that's appropriate. |
小学校から大学まで 確実に送り届け より良い生活と仕事の為の準備を | We want to take one child at a time and take the child right through school, sent to college, and get them prepared for better living, a high value job. |
ピラトに送り返せ | Mark Him well. Send Him back to Pilate. |
1963 年に早送り | We don't have officially soldiers in battle. |
後で送ります | Sure... I'll send it to you. |
見送りは結構 | No, no, please don't trouble yourself. |
はい 送ります | Let's see. |
じきアズカバン送りさ | I expect there's a cell in Azkaban with your name on it. |