"以降の配達"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
以降の配達 - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
まず私達は2007年以降の | Let the data speak. OK. Let's do that. |
20マイル以内の配達は無料です | We deliver your order free of charge within a 20 mile limit. |
昼以降に雪が降るの? | Will it start snowing at noon or later? |
昨日以降 | Since Yesterday |
それ以降 | All of a sudden, the Soviet Union, they split. |
2006年以降 | Then I'll take this ring. |
配達 | Delivering. |
海賊達には降参する以外に道はなかった | The pirates had no choice but to surrender. |
25日以降のエジプトは | I went back and said, |
ピザの配達さ! | Delivered pizzas. |
Omni HTTPd 2.0b1 以降 | The latter form is new to PHP 4, and provides significantly improved performance and some new functionality. |
以降 レイチェル翻訳 | Our next video will be in like three days! It's so soon! |
1990年代以降 | Glover presents the form as a pure musician. Since the 1990s, and thanks in a large part to the work of Savion Glover, we've seen a rise in young people's interest in tap dance. |
以降40年間 | Globally, the rate of discovery of new oilfields peaked in the 1960s. |
Jelly Bean以降は | We're introducing app encryption in Jelly Bean. |
笑 アイザック ニュートン以降 | You know and there is a lot (Laughter) |
配達さ | Deliver them. |
この町で1900以降だ | It's happening in DC., Sometime after 1900 hours. |
配達の人だよ | The water delivery man. |
江戸時代以降 | Many prints hung in the palace during the Edo period. |
以降止まった | Then it just stopped. |
配達員 宅配便です | Express Delivery. |
ピザの配達するの | What job, delivering pizzas? |
特別配達 | Special delivery, huh? |
配達人ね | Deliveryman, |
前回のチェック以降に作成 | Created since last check |
この日付以降に作成 | Created since this date |
70年代以降 ブタのコラーゲンは | (Laughter) |
このプログラムは GPL バージョン 3 またはそれ以降の条件の下で配布されています | This program is distributed under the terms of the GPL version 3 or later. |
10時以降はダメだよ | OK, but not after 10 00. |
1998年以降 全部ある | You brought me everything from 1998? |
1960年以降 ベビーブーマー達がまだ若かった頃 当時18歳から49歳の人々は | Age demographics the 18 to 49 demo has had a huge impact on all mass media programming in this country since the 1960s, when the baby boomers were still young. |
天保7年以降の記録には | then, in the year 9 of Tenpō era... or year 7? |
北極の氷の厚さは 1960年以降 | Now there is a new way open between Atlantic and Pacific. |
新聞配達の少年はどんな天気でも新聞を配達する | The newspaper boy delivers papers in any kind of weather. |
新聞配達の少年はどんな天気でも新聞を配達する | The newspaper boy delivers newspapers no matter what the weather is like. |
はい 配達です | This guy, seriously. |
配達物がある | Good morning. You just got a delivery. |
何か配達かな | I got to EFK, man. |
以下の定数は PHP 4.3.0以降で使用可能です | The following constants are available since PHP 4.3.0 |
クッキーの配達に行こうぜ | Time to deliver the cookies! |
同病院では2004年以降 | Please... Come on in. You're lucky to be always well. |
午前4時以降 ニュース無し | There is nothing new since 4 am. |
僕以外の者達が | a number of other people. |
違うバージョンの 勾配降下法で バッチで無く | And it turns out there are sometimes other versions of gradient descent that are not batch versions but instead do not look at the entire traning set but look at small subsets of the training sets at the time, and we'll talk about those versions later in this course as well. |
関連検索 : 無料以降の配達 - 以降の配布 - 以下の配達 - 以前の配達 - 以下の配達 - 以降 - 以降 - 以降 - 以降 - 以降 - 以降 - 以降 - 以上の以降 - 以前以降