"仮定にもかかわらず "の翻訳 英語に:


  例 (レビューされていない外部ソース)

pのわずかな変化は 気にしなくてもいいという仮定です
In answering how many people we actually need to poll, we made an assumption.
そのかわりにアルベドは一定と仮定しています
There were other complicated shape.
にもかかわらず そこから
But it's a kind of indirect argument.
ひどい渋滞にもかかわらず 私は定刻に間に合った
In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointment.
放心にもかかわらず
We confide in certainties
傷心にもかかわらず
The grief of absences
障壁にもかかわらず
despite the barriers
障壁にもかかわらず わずかに開いた道 絆
A justopened way despite the barriers
幅優先探索の仮定からは
We finish this step for a search.
その仮定をすぐに変えるからです もし 5 の金利でリスクなしと仮定すれば
And you'll see what I mean because I'll change that assumption in a second.
わずか3歳で ザンビアを離れたにもかかわらず
And I was born in Zambia.
ディスクからデータが失われないとは仮定できません
Things will go wrong all the time.
彼の才能にもかかわらず 彼はあいかわらず 無名だ
For all his genius, he is as unknown as ever.
成功したにもかかわらず
Despite the successful outcome of this case,
帰無仮説 null 相関はゼロと仮定すること サンプルではわずかに正や負の相関が観察されうる
Then I would correlations, assuming the null, assuming the null hypothesis, assuming the correlation is zero.
これまで見たものから 仮定してみよう
From what I've seen so far, I am forming a hypothesis.
にもかかわらずアフリカの人には
live in Africa than outside Africa.
鞄から一枚も取らない場合は仮定しません
I'm either going to get this or that.
あるにもかかわらず 安定した飛行を維持できます (拍手)
And despite the aerodynamic interactions with these propeller blades, they're able to maintain stable flight.
プロジェクトの設定にかかわらず ユーザモードでプロジェクトを開始します
Start project in User Mode, regardless of the project settings.
プロジェクトの設定にかかわらず デザインモードでプロジェクトを開始します
Start project in Design Mode, regardless of the project settings.
この仮定が一番大きな仮定の要因になるか 見る事になります それと このビデオではこの仮定がとても とても
Because we'll see later in this video that to some degree, that assumption is one of the biggest drivers of assumption.
ガンであるという仮定と検査結果を 組み合わせたものです ガンである仮定と ガンでない仮定が知りたいですか
When you're done with this, you arrive at a number that now combines the cancer hypothesis with the test result.
雨にもかかわらず出発した
He started in spite of the rain.
全国の騒動にもかかわらず
People were horribly depressed.
にもかかわらず この3年間
A record like that couldn't possibly last.
 夜と霧に 誰にもわからず  
Night and mist, like to no one!
我々は喜んでいるという仮定に基づい わずか160万人の命を犠牲にする
All sorts of things that give us the advantage and they're all based on energy.
雨にもかかわらず彼は出かけた
He went out in spite of the rain.
私は雨にもかかわらず出かけた
I went out in spite of the rain.
グラフから無作為にvを選んだと仮定して
So would you think for a second about this random process that I've got this brace around here.
ご病気だったにもかかわらずに
Despite your indisposition, Your Highness?
年にもかかわらず彼は健康だ
He is in good health in spite of his age.
とりあえず仮定として上の式で表わされる式
look like, we could do another model where we figured it out
仮にも弁護士からだぞ
This is from a lawyer, Mark. They must feel they have some grounds.
晴雨にかかわらず 開会式は9時に始まる予定です
Rain or shine, the opening ceremony is to begin at nine.
それをかなり継続的に行われると仮定します 私が思うに それは合理的な仮定です
Obviously your rent doesn't increase every month, but I assume it does fairly continuously.
それで仮令あなたを召し上げても われは必ずかれらに報復する
We shall punish them whether We take you away,
それで仮令あなたを召し上げても われは必ずかれらに報復する
So if We take you away, We shall then indeed take revenge from them.
それで仮令あなたを召し上げても われは必ずかれらに報復する
Whether We take thee away, We shall take vengeance upon them,
それで仮令あなたを召し上げても われは必ずかれらに報復する
And if We take thee away. We shall surely take vengeance on them.
それで仮令あなたを召し上げても われは必ずかれらに報復する
And even if We take you (O Muhammad SAW) away, We shall indeed take vengeance on them.
それで仮令あなたを召し上げても われは必ずかれらに報復する
Even if We take you away, We will wreak vengeance upon them.
それで仮令あなたを召し上げても われは必ずかれらに報復する
We shall inflict retribution on them, whether We take you away from the world (before We do that),
それで仮令あなたを召し上げても われは必ずかれらに報復する
And if We take thee away, We surely shall take vengeance on them,