"信者になりました"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
信者になりました - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
必要な処理をしたり どこかに送信したりすることができます 介護士に送信したり 医師に送信したり 患者に返信したりできます | That signal goes to the web, the cloud, and then it can be processed and sent anywhere to a caregiver, to a physician, back to the patient, etc. |
また信託と約束に忠実な者 | And those who fulfil their trusts and keep their promises |
また信託と約束に忠実な者 | And those who keep proper regard for their trusts and their pledges. |
また信託と約束に忠実な者 | and who preserve their trusts and their covenant |
また信託と約束に忠実な者 | And those who of their trusts and covenant are keepers. |
また信託と約束に忠実な者 | Those who are faithfully true to their Amanat (all the duties which Allah has ordained, honesty, moral responsibility and trusts etc.) and to their covenants |
また信託と約束に忠実な者 | Those who are faithful to their trusts and pledges. |
また信託と約束に忠実な者 | who are true to their trusts and their covenants, |
また信託と約束に忠実な者 | And who are shepherds of their pledge and their covenant, |
また信託と約束に忠実な者 | and those who keep their trusts and covenants |
また信託と約束に忠実な者 | (Prosperous are those) who preserve their trusts and pledges |
また信託と約束に忠実な者 | And they who are to their trusts and their promises attentive |
また信託と約束に忠実な者 | those who are true to their trust, |
また信託と約束に忠実な者 | And those who are keepers of their trusts and their covenant, |
また信託と約束に忠実な者 | those who are faithful to their trusts and promises |
また信託と約束に忠実な者 | Those who faithfully observe their trusts and their covenants |
明信 本当に勉強に なりました | I learned a great deal too. |
通信を利用した文書送信が可能になりました | These are some examples of this system in action in the late 80s. |
あなたがた信仰する者よ 信者の外に不信心な者を 親しい 友としてはならない あなたがた自ら 不利な はっきりとした証拠を アッラーに差し出すことを望むのか | O believers, do not hold unbelievers as friends in preference to the faithful. Do you want to proffer a clear proof of your own guilt before God? |
あなたがた信仰する者よ 信者の外に不信心な者を 親しい 友としてはならない あなたがた自ら 不利な はっきりとした証拠を アッラーに差し出すことを望むのか | O People who Believe! Do not befriend disbelievers in place of Muslims do you wish to give Allah a clear proof against you? |
あなたがた信仰する者よ 信者の外に不信心な者を 親しい 友としてはならない あなたがた自ら 不利な はっきりとした証拠を アッラーに差し出すことを望むのか | O believers, take not the unbelievers as friends instead of the believers or do you desire to give God over you a clear authority? |
あなたがた信仰する者よ 信者の外に不信心な者を 親しい 友としてはならない あなたがた自ら 不利な はっきりとした証拠を アッラーに差し出すことを望むのか | O Ye who believe! take not infidels for friends, instead of believers. Would ye give Allah against you a manifest warranty! |
あなたがた信仰する者よ 信者の外に不信心な者を 親しい 友としてはならない あなたがた自ら 不利な はっきりとした証拠を アッラーに差し出すことを望むのか | O you who believe! Take not for Auliya' (protectors or helpers or friends) disbelievers instead of believers. Do you wish to offer Allah a manifest proof against yourselves? |
あなたがた信仰する者よ 信者の外に不信心な者を 親しい 友としてはならない あなたがた自ら 不利な はっきりとした証拠を アッラーに差し出すことを望むのか | O you who believe! Do not befriend disbelievers rather than believers. Do you want to give God a clear case against you? |
あなたがた信仰する者よ 信者の外に不信心な者を 親しい 友としてはならない あなたがた自ら 不利な はっきりとした証拠を アッラーに差し出すことを望むのか | Believers! Do not take the unbelievers as your allies in preference to the believers. Do you wish to offer Allah a clear proof of guilt against yourselves? |
あなたがた信仰する者よ 信者の外に不信心な者を 親しい 友としてはならない あなたがた自ら 不利な はっきりとした証拠を アッラーに差し出すことを望むのか | O ye who believe! Choose not disbelievers for (your) friends in place of believers. Would ye give Allah a clear warrant against you? |
あなたがた信仰する者よ 信者の外に不信心な者を 親しい 友としてはならない あなたがた自ら 不利な はっきりとした証拠を アッラーに差し出すことを望むのか | O you who have faith! Do not take the faithless for friends instead of the faithful. Do you wish to give Allah a clear sanction against yourselves? |
あなたがた信仰する者よ 信者の外に不信心な者を 親しい 友としてはならない あなたがた自ら 不利な はっきりとした証拠を アッラーに差し出すことを望むのか | Believers, do not take the unbelievers for guides instead of the believers, or do you desire to give Allah a clear authority over you? |
あなたがた信仰する者よ 信者の外に不信心な者を 親しい 友としてはならない あなたがた自ら 不利な はっきりとした証拠を アッラーに差し出すことを望むのか | O you who have believed, do not take the disbelievers as allies instead of the believers. Do you wish to give Allah against yourselves a clear case? |
あなたがた信仰する者よ 信者の外に不信心な者を 親しい 友としてはならない あなたがた自ら 不利な はっきりとした証拠を アッラーに差し出すことを望むのか | Believers, do not make unbelievers your intimate friends and supporters rather than believers. Do you want to establish clear evidence against yourselves before God? |
あなたがた信仰する者よ 信者の外に不信心な者を 親しい 友としてはならない あなたがた自ら 不利な はっきりとした証拠を アッラーに差し出すことを望むのか | O you who believe! do not take the unbelievers for friends rather than the believers do you desire that you should give to Allah a manifest proof against yourselves? |
あなたがた信仰する者よ 信者の外に不信心な者を 親しい 友としてはならない あなたがた自ら 不利な はっきりとした証拠を アッラーに差し出すことを望むのか | Do not take deniers of the truth who are at war with you for your allies in preference to believers. Would you give God a clear proof against yourselves? |
あなたがた信仰する者よ 信者の外に不信心な者を 親しい 友としてはならない あなたがた自ら 不利な はっきりとした証拠を アッラーに差し出すことを望むのか | O ye who believe! Take not for friends unbelievers rather than believers Do ye wish to offer Allah an open proof against yourselves? |
知りませんでした TEDカンファレンスにこんなに多くの信者がいるとは | Let's see, I'd say about three or four percent. |
彼の話を信じる者もいたし 信じない者もいた | Some believed his story, and others did not. |
送信者のオプションが なかったからです 送信者を私にしてメッセージを 追加してみます | You can see all the messages are from anonymous because none of them has a sender. |
われは 人間に 正しい 道を示した 感謝する者 信じる者 になるか 信じない者になるか と | We surely showed him the way that he may either be grateful or deny. |
われは 人間に 正しい 道を示した 感謝する者 信じる者 になるか 信じない者になるか と | We have indeed shown him the way whether he is grateful or ingrate. |
われは 人間に 正しい 道を示した 感謝する者 信じる者 になるか 信じない者になるか と | Surely We guided him upon the way whether he be thankful or unthankful. |
われは 人間に 正しい 道を示した 感謝する者 信じる者 になるか 信じない者になるか と | Verily We! We shewed him the way then he becometh either thankful or ingrate. |
われは 人間に 正しい 道を示した 感謝する者 信じる者 になるか 信じない者になるか と | Verily, We showed him the way, whether he be grateful or ungrateful. |
われは 人間に 正しい 道を示した 感謝する者 信じる者 になるか 信じない者になるか と | We guided him to the way, be he appreciative or unappreciative. |
われは 人間に 正しい 道を示した 感謝する者 信じる者 になるか 信じない者になるか と | Surely We showed him the Right Path, regardless of whether he chooses to be thankful or unthankful (to his Lord). |
われは 人間に 正しい 道を示した 感謝する者 信じる者 になるか 信じない者になるか と | Lo! We have shown him the way, whether he be grateful or disbelieving. |
われは 人間に 正しい 道を示した 感謝する者 信じる者 になるか 信じない者になるか と | Indeed We have guided him to the way, be he grateful or ungrateful. |
関連検索 : 確信しになりました - 失業者になりました - になりました - になりました - の犠牲者になりました - また、になりました - 信じるようになりました - 受信者でした - オンラインになりました - 癖になりました - 空になりました - アルコールになりました - 石になりました - フリーになりました