"修道士のランタン"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
修道士のランタン - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
修道士ジョン聖フランシスコ会修道士 兄弟 HO | Scene Il. Friar Lawrence's Cell. Enter Friar John. |
デニス修道士? | Thanks, amigo. Brother Dennis? |
デニス修道士 | Very well. Brother Dennis. |
は墓の修道士 | ROMEO And bad'st me bury love. |
ジョン修道士だ | Dad, you got yourself a deal. Brother John. |
デニス修道士です | Yes? Brother Dennis, sir. |
ジョン修道士? ああ | That guy who's missing, uh...? |
俺は修道士だ | I'm going monk. |
修道士タックだよ | He's Friar Tuck. |
シーンIII 修道士ローレンスのセル 修道士ローレンスを入力してください | And bid him come to take his last farewell. Exeunt. |
シーンII 修道士ローレンスのセル 修道士ジョンを入力してください | Exeunt. |
エイヴェリ修道士 100万の力 | AUDlENCE (muted) Amen! |
エイヴェリ修道士 祝福を | Bless you, my children. |
修道士は ロミオ 進歩 | And that my master slew him. |
修道士の祝福の祈り | ROMEO Good morrow, father! |
シーンIII 修道士ローレンスのセル バスケットで修道士ローレンスを入力してください | His help to crave and my dear hap to tell. Exit. |
シーンVI 修道士ローレンスのセル 修道士ローレンスとロミオを入力してください | JULlET Hie to high fortune! honest nurse, farewell. Exeunt. |
ジョン修道士 なるほど | David Vincent... he has a fairly comprehensive idea. |
修道士は ようこそ | I come from Lady Juliet. |
修道士は誰ですか | BALTHASAR It doth so, holy sir and there's my master, One that you love. |
ACT IV シーンI.修道士ロレンスのセル | ROMEO AND JULlET by William Shakespeare |
修道士は 特定のテキストをThat'sa | JULlET What must be shall be. |
看護O聖なる修道士 O 教えて ロミオの私の女性の主 である聖なる修道士 | Enter Nurse. |
修道士O大罪 O失礼unthankfulness | Thou cutt'st my head off with a golden axe, And smil'st upon the stroke that murders me. |
あまりにも馴染みの修道士 | What sorrow craves acquaintance at my hand, That I yet know not? |
修道士は 汝の必死の手を握る | The hateful mansion. Drawing his sword. |
ジョン修道士と一緒だったか? | Yes, sir? |
修道士ローレンス不幸幸運 私の兄弟で | Nor get a messenger to bring it thee, So fearful were they of infection. |
修道士神の恩赦の罪 ロザリンとなたWAST | ROMEO That last is true the sweeter rest was mine. |
修道士ローレンスと時計の再入力その他 | 1 WATCH Hold him in safety till the prince come hither. |
AP通信は16世紀の修道士よりも | I think there are a number of reasons. |
よく知ってるわ ジョン修道士 シスター クレア? | The answer is I... do know. |
僕はエイヴェリ修道士を 信じていない | With a divine call? |
そしてエイべり修道士が 現れた | Well, let's just say I was disillusioned. Along came Brother Avery. |
修道士ローレンスを入力してください | FRlAR JOHN Holy Franciscan friar! brother, ho! |
ビンセント修道士 君には毒蛇の舌があるね | That's what the man's advertising. |
彼らはノックか修道士のハーク の存在 ロミオ 発生 | Mist like infold me from the search of eyes. Knocking. |
修道士のホールド 娘 私は 希望の種類をスパイか | Be not so long to speak I long to die, If what thou speak'st speak not of remedy. |
ロミオに その後 私の手紙を暴露修道士ローレンス | Seal'd up the doors, and would not let us forth So that my speed to Mantua there was stay'd. |
ジョン修道士は君に 課題を与えたか? | We haven't seen him, sir. |
不機嫌な夜に修道士グレー ey'd朝の笑顔を | Scene ill. Friar Lawrence's Cell. Enter Friar Lawrence with a basket. |
エイヴェリ修道士 君達の信仰は我の周りに流れ... | Haven't you seen something that's caused you to doubt? |
修道士ロレンスこれと同じでは修道士ジョンの声でなければなりません マントヴァから歓迎 ロメオが何を言う | Enter Friar Lawrence. |
修道士ローレンスとパリを入力してください | ACT IV. Scene I. Friar Lawrence's Cell. |
退場するキャピュレット 夫人キャピュレット パリ そして修道士 | The heavens do lower upon you for some ill Move them no more by crossing their high will. |
関連検索 : 修道士タック - ホワイト修道士 - ベネディクト会の修道士 - 灰色の修道士 - 修道士の説教者 - 修士 - 修士 - ランタン - ランタン - 私の修士 - 修士号 - ホールド修士 - 修士号 - 修士号