"傑出した"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
例 (レビューされていない外部ソース)
彼には傑出した音楽の才能がある | He has an outstanding talent for music. |
当時の傑出した心理学者を呼んだ | So how do you make those decisions? Well the US military. |
こうしたグラフィックのデザインスキルが必要です 傑出したアーティストが必要です | This is an example of the kind of graphics you need to be able to draw if you wanted to get a job in the video game industry today. |
最近王室ファミリーについて出された本で二冊が傑出している | Two books stand out among the dozens recently published on the Royal Family. |
(...特にMITの2人の傑出した教授にお礼を言いたい...) | This was Obama's visit last week to MlT. |
傑作だ | Eleanor Roosevelt. |
まさに最高傑作でした | What he'd effectively done is he'd re branded the potato. |
ターナーは同時代の画家の中でも傑出している | Turner stands out among the painters of his time. |
彼は同時代の画家の中でも傑出している | He stands out among the painters of his time. |
傑作だな | Awesome. |
傑作だぞ | Seriously, Walt, this is.... |
君の粘りは傑出したプロ意識の 副産物として評価するが | It would be nice to think that your tenacity in this case is a byproduct of a remarkable and robust professionalism. |
傑作だわね | Very funny. |
傑作だぜ ジョニー | Got you that time, Johnny. |
傑作になるわ | It will be a work teacher. |
あれは傑作だ | You an artist. |
そりゃ傑作だ | Now, that is funny. |
殿下は傑出した輝きを 示しています 劉備殿より優れています | Your Highness shows an outstanding brilliance greater than that of most and akin to that of Lord Liu |
昨夜傑作な話を聞いた | I heard a good story last night... |
最高傑作を完成させた | I just recently cooked the best batch ever. |
この話は傑作だ | This conversation is a masterpiece. |
こいつは傑作だ | That is very comeecal. |
傑作じゃないか | Still, you know, ma chere, it was a fine trick. |
そいつは傑作だ | Congratulations. |
現実面では エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている | On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs. |
あーあ 傑作が行ってしまう | That is their work teacher. |
最高傑作の誕生よ | You'll do a masterpiece tonight. |
この国債は 傑作だ | This Bond is a masterpiece. |
そいつは傑作だな | That is just perfect. |
実は セールスマンだった 傑作を聞きたい? | Matter of fact, he was a salesman. |
誇らしげに自分を指さしている この傑作を生み出したのが誰かを 疑いのないものにしているのだ この傑作を生み出したのが誰かを 疑いのないものにしているのだ | looking out at the viewer and confidently pointing at himself so that there is no question who is responsible for this masterpiece. |
無口な男 か 傑作だな | A man of few words. I like that. |
グラディンさん これは傑作だ | Miss Grandin, this is a masterpiece. |
とあることに傑出した人が5億人もいるのです そして次の10年で さらに | These are our virtuoso gamers, 500 million people who are extraordinarily good at something. |
映画にしたら傑作になったのに 見たかったよ | It would've made a great movie. |
わははは そりゃ傑作だ | A ha ha ha! What a blunder! |
笑 CA そりゃ傑作ですね | So (Laughter) so apologies to Goldie. |
これは君の最高傑作だ | This is your finest film yet. |
ゴッホはこの傑作をどう描いたのか | But what if you want to see brush strokes? |
写真で見たことのある女傑 アムソーが | 'I'd once seen a photo of Francis Amthor, LA's famous madam. |
傑作の一つです いたる所に車がある 混雑した | This is one of the true masterpieces in puzzle design besides Rubik's cube. |
この交響曲は真の傑作だ | This symphony is a real masterpiece. |
人類学上の傑作に なるぞ | I'm sure you'll make some anthropological boners. |
ハッパ吸ってんのか 傑作だぜ | Are you smoking weed? Oh, my God! |
写真は俺のウェブで 傑作だぞ | Anyone wanna see the photos, they' re on my website. Hilarious. Anyway. |
関連検索 : 傑出したスタイル - ただ傑出した - 傑出した機能 - 特に傑出した - 傑出した数字 - 中で傑出した - 傑出した選手 - 最も傑出した - 時間傑出した - 傑出です - 傑出した普遍的価値 - 傑出しています