"公共調達事務所"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
公共調達事務所 - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
公共住宅 刑務所の監房か老人介護だ | The state pen, prison ward, old folks' cage. |
事務所に | Telephone. |
事務所へ | Into my office. |
事務所は? | Who's your agent? Are you freelance? |
事務所に | It's a chart of all |
ACT I.シーンI.公共の場所 | What here shall miss, our toil shall strive to mend. Exeunt. |
ACT III シーンI.公共の場所 | ROMEO AND JULlET by William Shakespeare |
警察事務所 郡刑務所がある | Courtrooms, Sheriff's headquarters, detective bureau. |
俺の事務所は こっちだ ...その事務所だ | So this is where I'm gonna be doing my, uh... my work, right here in this, uh office. |
二人とも 法務所の公務員だったな | Look, man, we both have worn the badge in our day. |
保安官事務所 | I have the inquest tomorrow. ( rings ) Sheriff's office. |
事務所に来い | I've had it. At my office. |
アロッソ探偵事務所 | You see... |
管理事務所は | Hey, do you know where l can find the administrations office? |
ドイツの事務所に | Brennan okay? Well, we just got to wait. |
うちの事務所 | The office. |
カトラー事務所には | Andrew told me that you might be joining martin cutler's firm. |
私の事務所へ | My office, please. |
どの事務所に | What's your division? |
事務所にいます | I'm in my office. |
事務所に行って | I'd like to be on it. |
事務所の同僚よ | He's a junior partner at my firm. |
ウォーター リボン事務所です | Walter Ribbon's office. |
立派な事務所ね | This place is incredible. |
事務所の誰かに... | Not andrew or felicia or... |
事務所はこっち | My office is this way. |
事務所は どこに | Where's the location? |
どうぞ事務所に | Step into my office. |
法律事務所は左 | Law firm is on your left. |
FBI この事務所よ | FBI. |
公共の場所にいる限り ロボットに | I think the secret will be transparency. |
人々は公共の場所も使って | And you don't necessarily have to have your own TV set. |
社会保障事務所の | Dishwasher. Hurry it up, miss, we're busy. ( ominous theme playing ) |
J. J. ギテス探偵事務所 | J.J. Gittes and Associates. |
主人は事務所です | My husband's at the office. |
あなたの事務所で | Well, you could use some help. |
ヒューズ法律事務所です | Hewes Associates. Can I help you? |
今は別の事務所に | You at a new firm now,or what? |
大した事務所だな | I assumed the office was nice, but geez! |
事務所に戻ってて | just meet me back at the office. |
クーパー グリーンの事務所です | Cooper Green's office. |
稲川素子事務所か? | Who's your agent? |
事務所を準備して | And I'll set your office up, |
事務所を警備しろ | Go back and secure the office. |
テリー 事務所に電話よ | Terry, there's a call for you at the desk. |
関連検索 : 公共事務所 - 公共調達義務 - 公共調達 - 公共調達 - 公共職業事務所 - 中央調達事務所 - 公共調達コード - 公共調達サービス - 公共調達ポータル - 公共調達パッケージ - グリーン公共調達 - 公共調達プロセス - 公共調達システム - 公共調達法