"出荷の道"の翻訳 英語に:


  辞書 日本-英語

出荷の道 - 翻訳 :

  例 (レビューされていない外部ソース)

荷を出せ
( running footsteps )
出荷する
Next thing I leaned is that Real entrepreneurs ship.
出荷量は
How's the yield?
下の方に出荷ヤード
And here we see a picture on top of a hill in Central Valley last December.
そのまま出荷しろ
We ship it asis.
出荷が始まると
Well, in a couple of months we had to get it out of production.
荷物持て... 出発だ
Janitor, my ass.
このロボットは 毎日出荷され
I want to tell you about what this is like in factories.
出荷するのは年に一度
Very few things went to the market.
荷物の中から出てきた
It's a bracelet I found unpacking.
すぐに出荷できる
Ready to go at a moment's notice.
他の荷物も車から出せよ
You know, I can carry that. You just had the whole car accident thing.
春の出荷分の予約もとるよ
And we take orders for flowers. I'm putting the bake sale to shame.
本日 200ユニット出荷します
Two hundred units are shipping out today.
大地がその重荷を投げ出し
And the earth throws out its burdens,
大地がその重荷を投げ出し
And the earth throws out its burdens.
大地がその重荷を投げ出し
and earth brings forth her burdens,
大地がその重荷を投げ出し
And the earth bringeth forth her burthens,
大地がその重荷を投げ出し
And when the earth throws out its burdens,
大地がその重荷を投げ出し
And the earth brings out its loads.
大地がその重荷を投げ出し
and the earth will throw up all her burdens,
大地がその重荷を投げ出し
And Earth yieldeth up her burdens,
大地がその重荷を投げ出し
and discharges its burdens,
大地がその重荷を投げ出し
and when the earth brings forth its burdens
大地がその重荷を投げ出し
And the earth discharges its burdens
大地がその重荷を投げ出し
and it throws out its burden,
大地がその重荷を投げ出し
And the earth brings forth her burdens,
大地がその重荷を投げ出し
when the earth shakes off her burdens,
大地がその重荷を投げ出し
And the earth throws up her burdens (from within),
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない
That no one who carries a burden bears another's load
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない
That no burdened soul bears another soul s burden?
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない
That no soul laden bears the load of another,
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない
To wit, that a burthened soul shall not bear the burthen of another.
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない
That no burdened person (with sins) shall bear the burden (sins) of another.
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない
That no soul bears the burdens of another soul.
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない
That no bearer of a burden shall bear the burden of another,
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない
That no laden one shall bear another's load,
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない
that no bearer shall bear another s burden,
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない
That no soul shall bear another's burden,
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない
That no bearer of burdens will bear the burden of another
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない
Certainly no one will bear the responsibility of the sins of another,
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない
That no bearer of burden shall bear the burden of another
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない
that no soul shall bear the burden of another
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない
Namely, that no bearer of burdens can bear the burden of another
荷物を持って出て行け
Pick up your things and go away.

 

関連検索 : 道路出荷 - 道路で出荷 - 鉄道で出荷 - 出荷 - 出荷 - 出荷 - 出荷 - 出荷 - 出荷 - 出荷 - 出荷 - 出荷 - 出荷 - 出荷