"切り抜き"の翻訳 英語に:


  辞書 日本-英語

キーワード : Clippings Whoa Newspaper Snag Newsper

  例 (レビューされていない外部ソース)

挨拶抜きでいきなり用件を切り出す
Skip the pleasantries and get down to business.
切り抜けるんだ
We can make it, come on!
俺は切り抜ける
I'll weather this. I always do.
切り抜いただけの
And it was almost like a sheet of paper,
何とか切り抜けた
I am Mephisto.
新聞の切り抜き... 監視写真, 口座記録.
Newsper clippings... surveillance photos, bank records.
一緒に切り抜けよう
Stay calm. Whatever we do, we have to do it together. We have to be...
あぁ ここに記事の切り抜きがあります
I have a clipping.
これまでなんとか切り抜けてきたわ
We've been through this.
彼は何とか切り抜ける
My man will find a way.
どうやって切り抜けたの
How did they get out of it?
新聞から記事を切り抜いた
I clipped some articles out of the newspaper.
切り抜けても沼はどうする
How are you going to clear the stumps or drive through a swamp?
うまく切り抜けましたね ウェデック
Yes, you seem to have landed on your feet quite nicely,
箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.
あの男は 切り抜ける頭がある
Not that kind, he'd bluff his way through.
これは切り抜けられませんよ
We will not survive this.
どう切り抜けるって言うんだ
How are any of us gonna get through this? !
ご主人がその切抜きを持ってた?
Don't lie to me, please.
かなり素晴らしいアイデアを思いつき レーザー切断で 使用済みのクリスマスカードを切り抜いて
This year, I got, what I really have to say is a rather brilliant idea, to laser cut my valentines out of used Christmas cards.
21世紀の残りを 切り抜けていくには
So you put these together.
無傷で切り抜けてありがとう 大将スカイウォーカー
Thanks for getting us out of there in one piece General Skywalker.
彼は新聞から広告を切り抜いた
He cut the advertisement out of the newspaper.
私は何とかその場を切り抜けた
I managed to get out of the scrape.
どうやって ここを切り抜けるか
How can I keep him here?
タフなガキだから 彼なら乗り切るさ pull through 困難を切り抜けさせる 乗り切る
He's a tough kid. He's gonna pull through.
ガルボを切り抜いたのよ ハリウッド女優は最高
I cut it out for Garbo. I prefer American stars. More oomph.
君らはこの状況を 切り抜けられる
You can walk away from all of this.
オーレーリア号は 軽く 小回りが利くので きっと嵐を切り抜けられる
My faith in the Aurelia is that she is swift and light and can outrun the storms we will most certainly encounter.
あと何度事故を切り抜ける つもりなんだ
How many more mishaps are we gonna get away with?
堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう
Let's do away with all formalities.
彼女は本から一枚の絵を切り抜いた
She cut a picture out of the book.
彼らは難局を切り抜けられなかった
They could not cope with difficulties.
それで マークは どうやって切り抜けてる
So how's Mark handling all of this?
この危機を切り抜けたら 放棄するつもりだ
I will lay down when this crisis has abated.
必ず守り抜きます
They will hold.
トロピックアクション ジョーアイズをも抜き去り
He's overtaking the field, passing Joe Iz, Tropic Action, now approaching Blackthorn.
彼の援助で私の父は難点を切り抜けた
His support carried my father through.
ブロードサイド 無傷で切り抜けたら 俺は酒おごるよ
Broadside, if we make it through this one, drinks are on me.
さぁ引き抜け 引き抜け
You pop him out, there we go. Pop him out here.
大切に育ててきた 途中で抜ける人もいたし
He devotes his life to something he does it, he put him self fully in the mix
通り抜けてきますよ
They are still coming through.
ベンゼンが抜き取りやすい
Better benzene extraction.
彼は困難をうまく切り抜けていくだろう
He will cope well with difficulties.
困難を切り抜けられたのは母のおかげだ
I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.