"協議に基づき "の翻訳 英語に:
例 (レビューされていない外部ソース)
踏切に協議 | That's all I can raise. |
この情報に基づき | But now, what happens? |
議論は相互の尊敬の念に基づいている | Discussion is based upon mutual respect. |
彼女は事実に基づいて議論を展開する | Her argument was founded on fact. |
彼の議論は事実に基づいたものだった | His argument was based on facts. |
彼女の議論は事実に基づいていなかった | Her argument was not built on facts. |
彼女の議論は事実に基づいていなかった | Her argument was not based on facts. |
我々はいつも 相関関係に基づいた議論は | So, final slide, the important topics to take away is... |
シャドー議定書 第15条に基づき 平和的な話し合いを要求する | I seek audience with the Nestene Consciousness under peaceful contract according to Convention 15 of the Shadow Proclamation. |
アメリカファッションデザイナー協議会の | But this has not stopped Diane von Furstenberg. |
どのような信念に基づき | CA So let's talk a little more broadly about this. |
今こそまさに 聖書に基づき | The reason it's important is because this is a very special time in history. |
このリストは PHP 4.0.6に基づきます | This list is consistent with PHP 4.0.6. |
ベクトル加算の定義に基づきます | Let's just add them up and see what we get. |
Spectre ライブラリに基づく | Based on the Spectre library. |
デザインに基づいて | Intent a life with intent |
国民体育協議会に 行ってきました | I've just been at a meeting of the National Sports executive. |
日付に基づくサブアルバム | Date based sub albums |
メタ情報に基づく | Based on meta info |
DjVuLibre に基づく DjVu バックエンド | DjVu backend based on DjVuLibre. |
これに基づいて | So we can write or actually we don't even have to. |
ある本質的に 推測統計 データ ポイントに基づき に基づいてある程度は 正規分布 | Everything we do or almost everything we do in inferential statistics which is essentially, making inferences based on data points, is to some degree, based on the normal distribution. |
アメリカンドリームに基づいた アメリカンドリームに基づいた 限りない選択の物語 | The story Americans tell, the story upon which the American dream depends, is the story of limitless choice. |
ひとつは暴力に基づき もうひとつは 超越に基づいています パキスタンのラホールで | living side by side one based on violence and the other on transcendence. |
当時の現場の見取り図に基づき | And then take photographs, and this is what the scene |
拡張子に基づくサブアルバム | Extension based sub albums |
Gammu に基づく KMobileTools エンジンDescription | KMobileTools Engine based on Gammu |
実話に基づいてる | Look how much they look alike. That's how the game gonna say it... |
本に基づいてるの | It's based upon a book... |
ビジネスの要素をビジネスモデルに基づき整理すれば | One of the interesting thing about a startup is how is your company going to be organized? |
第23条に基づき権利を 行使します | I exercise my right under Article 23. |
我々は 計画に基づきチームで仕事する | We stick to the plan and work as a team. |
会議は終わりに近づきつつあった | The conference was drawing to an end. |
アダマ司令官との協議で... | In consultation with Commander Adama... |
協定にサインなどしません 議員 | I will sign no treaty, Senator. |
税金は収入に基づく | Taxation is based on income. |
チェックサムに基づいて ファイルをスキップ | Skip files based on checksum |
経験に基づく推測だ | Educated guess. |
Statistics as principled argument 原則に基づいた議論としての統計学 で 彼の本の主な 主張は 統計学の目的は 原則に基づいた議論を提供する事にある という物です | His popular book title is Statistics as principled argument and the main thesis of his book was the purpose of Statistics is to provide principled arguments. |
真理に基づき 神の道を説いています | We know that You pay no attention to man's status, |
知識に基づいた推量もできますがね | I'd like you to tell me what you and that detective are up to. |
私に全面協力してくださる事をこの会議で決議して頂きたい | I want you to decide whether you'll support me at this conference. |
その抗議文は ドライバー協会の... | They have a special file for stronglyworded letters from the association. |
Ruediger Bente のフレームテーマに基づくフレームテーマName | A frame theme based on Ruediger Bente's frame theme |
さて この価値に基づく | The management principle is dollars and cents. |