"厄介な"の翻訳 英語に:


  辞書 日本-英語

厄介な - 翻訳 : 厄介な - 翻訳 : 厄介な - 翻訳 : 厄介な - 翻訳 : 厄介な - 翻訳 : 厄介な - 翻訳 : 厄介な - 翻訳 : 厄介な - 翻訳 : 厄介な - 翻訳 : 厄介な - 翻訳 :

  例 (レビューされていない外部ソース)

厄介な問題ですね 厄介な問題ですね
And you might be saying, hey, aren't all inequality problems deceptively tricky?
厄介な事だ
It's a difficult matter.
厄介な奴め
What the devil...?
厄介だよな
I tell you, Heisenberg.
厄介なことに
Things got a little fouled up.
厄介なことです
But we have to recognize that we have those limitations.
それは厄介だな
Well, that's the real trick, isn't it?
パーティ ーは厄介だな
Oh well, here we go again.
厄介事を起こす奴は 厄介事の犠牲者になる
Whoever causes trouble will be the victim of the trouble.
厄介な事になるぞ
You just get yourself into trouble.
厄介事か マチュー?
Is there a problem, Mathieu?
厄介で 叫ぶ
(EXCLAIMS IN ANNOYANCE)
さらに厄介なのは
And furthermore, we don't even know what language they spoke.
厄介なのは そこね
It is a pickle, no doubt about it.
それが 厄介だ
There's the rub.
とても厄介な話です
And that is I think it's difficult for me.
バイオエネルギーの話で厄介な点は
So where's the link between these two things?
何だ 厄介なことって
What the hell is that supposed to mean, things got a little bit fouled up ?
そうだが 厄介なんだ
Well, yeah, but it's complicated.
何も厄介なことはない
You're supposed to be an authority on these These people.
厄介なことになったわ
That's the problem.
いい厄介払いだ
Good riddance!
厄介であっても
And so you have to start with it. You have to focus on it.
これは厄介です
It's going to the east and you'd like to go north.
ディメンターは厄介ですね
That's one nasty dementor.
厄介払いできた
Good riddance.
厄介なことになったなあ!
What a mess!
厄介事のようだな ビンセントか
CARVER Something tells me I've got trouble.
厄介な兆候があります
But these are very troubling signs.
丈夫なチビの厄介ものよ
Tough little bastards.
やれやれ 厄介なことだ...
Oh... the things I have to do...
誰が厄介者だって
Yoon JiHoo!
ワーク ライフバランスという厄介な問題に
In particular, I decided
妻はもう厄介をかけない
You've got Vincent. Now, what do you want with my wife?
置きましょう 厄介なので
Well an interesting thing to do my just to be the put this on the other side of the equation.
あれは厄介なことだぞ モーリー
We have a serious problem on our hands, Maury.
白血病は厄介な病気でね
I don't know what to say exactly... but you've known all along how precarious this type of leukemia is.
もし厄介なことになったら
Barbara, listen.
これは 厄介なことになるぞ
This is what gets you into trouble.
クモの糸は厄介だった
But I had to rig it with strands of glue.
少し厄介だろうがね
It gets slightly complicated, though.
たいして厄介ではなかった
We didn't have much trouble.
それが厄介なのは解ります
And so your assets are 24.5 billion.
ただし厄介なのは 翌朝です
Which is great, because we need that.
あなた次第よ オレは厄介者か
I need to... (sighs) I need what was I doing before the explosion?