"各ステップの後に"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
各ステップの後に - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
最後のステップ | Last step |
車は各ステップごとに前進するか | We wish to get to this area over here, presumably facing to the left side. |
各ステップにつき1単位のコストがかかります | I'm going to call these actions. |
最後にIIIのステップが残りました | And so the next step is Step Il. |
これがスコフィールドの最後のステップだ | This is Scofield's final step, a new life. |
それがちょうど2ステップ後なのか 1ステップ後なのかは言えません | We know it's somewhere there. |
各ステップを正確にシミュレートする プログラムを書くとします | All right. |
経路コスト関数は単に各ステップの コストの合計ですから 各ステップのコスト関数が分かれば 経路コスト関数が算出できるでしょう | Now, for most of the problems we'll deal with, we'll make the Path Cost function be additive so that the cost of the path is just the sum of the costs of the individual steps. |
予測や動作の各ステップのプログラミングの方が はるかに簡単です | That's really the difficult step in Kalman filtering. |
そして今 3 番目と最後のステップに | And I've defined the limit for this tool |
1ステップ後には ここに移動します | This might be another car in traffic for the Google self driving car. |
1のコスト関数を使うので 各ステップごとにコストが1かかります | Ignore for now the names of these actions. I will use them later. |
さらに1ステップ後ここに移動します | One time step later, you see it over here. |
最後にOPENリストの各状態について | Those two are now expanded, so I check them. |
また各ステップ当たりのコストが1なので g2 g 1とします | If all these things are correct, then I found an expansion that I now add to the open list. |
1ステップ後の予測はどこになるでしょうか | Now let's change my belief in velocity and pick a different one. Let's say the velocity is 1. |
各1刻が最後になりうるのだ | A world where life is lived in inches... each one possibly the last. |
最後のステップは当然ですが利用です | But it's much faster than conventional farming. |
最後にもう2ステップ進んで移動します | It now sees a different landmark, L1, with a measurement value of 4. |
その後 各種の不幸を被る | So, for example, what is your likelihood of suffering from cancer? |
最後のステップになるようであるよく 完了です | So they say draw ray AD. |
次のようなステップで表現されます 各データ点から5を引くと | The more interesting case is sigma square, and I do this in the following steps |
各トラックの最後のプリギャップを読まない | Do not read the pregaps at the end of every track |
あらゆる角度に向きを変えることができ 小さな各ステップは | Our car moves differently from a grid based robot. |
最後のステップはガジェットを 実際に動作させることです | So now you've built your gadget. |
最後のステップとして この2つのパーセントの数字から | That's not bad. |
求めているのは実行時間の範囲です Top kを求めるのにどれぐらいのステップがあり 各ステップの時間はどれぐらいか | It's kind of a weird recurrence relation because it has probabilities in it but really we want a bound on the running time. |
私の後について各文を復唱しなさい | Repeat each sentence after me. |
勾配降下法の各ステップで 全てのトレーニング手本を 見ている という事実を | But the term batch gradient descent means that refers to the fact that, in every step of gradient descent we're looking at all of the training examples. |
この一次元空間を使って粒子フィルタの 各ステップを説明していきます | You can see the particles initially spread out uniformly. |
これは対応づけることにより行います つまり1ステップ前と1ステップ後の時間を観測し | What we do is we have a probabilistic threshold that says what's the chance of this thing being mobile or not? |
down_heapifyが完了しこれもヒープになりました 最後のステップです | To make this into a heap, we have to swap it with the smaller of the children 13. |
その後 彼は世界各地をまわり | And they did start to evolve. |
その後各顎を削除彼彼は番号 | And scribes a line on the soft jaws to locate them at this exact tooth position in the future |
構文解析の最初のステップは文中の各単語の役割を特定することです | look at this example. This line is a longer sentence. |
次のステップ | Next Steps |
各ステップの理由を理解できているか 確認してください ここにある この更新 | I encourage you to step through the slide to make sure you understand why is it that this update here with this definition of delta, right? |
各ステップで こんな計算をする事になるが この和はM個のトレーニング手本にわたって取る | So, in every separate gradient descent, we end up computing something like this, that sums over our M training examples. |
では ジョンがこのステップからこのステップへ | OK, so we don't even have to look at step 1. |
技術者としては ステップ1 ステップ2 ステップ3と順番にやっていく | like what does a parent know about putting together a building? |
次は 実行 の段階に移ります 顧客開拓ステップで エンドユーザーの要望を大々的に喚起します 最後の組織構築ステップでは | Once you find this repeatable and scalable business model then you go into the execution phase of customer development, and that's about creating end user demand and scale called customer creation and then building the organizations to actually build your company for scale by transitioning from customer development into a functional organization that's oriented for constant and rapid execution. |
ステップ | Steps |
ステップ | Step into |
ステップ | Steps |
ステップ | Do a Step |
関連検索 : 各ステップに - 各ステップ - 各ステップで - 各ステップで - 各後 - 各時間ステップ - 各ステップについて - 最後のステップ - 後のステップで - 今後のステップ - ステップの後ろ - 今後のステップ - 今後のステップ - ステップの後ろ