"同伴"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
例 (レビューされていない外部ソース)
同伴しようか? | Yeah, sure. Like some company? |
同伴の女性は | Where's the girls, huh? It comes alone. |
コンプトン氏が同伴を | Mr. Compton was kind enough to agree to take me. |
同伴者もわかるわ. | And who you're with. |
同伴者が必要だわね | You need someone to go with, |
彼女は母親同伴だった | She was accompanied by her mother. |
彼は妻を同伴していた | He was accompanied by his wife. |
彼はガールフレンドを同伴していた | He was accompanied by his girlfriend. |
フレディー ネスビットは 民間出の妻同伴 | Why has Nesbitt brought that awful, common wife of his? |
悪いけど 大人同伴なんだ | Sorry, dude. They can't ride without an adult. |
しかも 素敵な女性同伴だ | And his lovely lady. |
彼は晩餐会に妻を同伴していた | He was accompanied by his wife at the dinner party. |
選択肢は同じ リスクを伴う選択肢は | Now, you're going to be deciding how you're going to lose money, but you're going to get the same choice. |
招待されてた奴に同伴したんだ | I actually didn't. |
あなたの夫を同伴してもいいし | And the great thing is that you can take anyone along with you. |
妊婦を同伴する時は云ってよね | Anytime that you wanna carry this baby, Ollie, you let me know! |
ちょうどアワードに同伴するデートもいるし | I think we need to call Detective Winters and give him this information. |
彼女にはいつも母親が同伴している | Her mother always accompanies her. |
その老人にはいつも孫が同伴している | The old man is always accompanied by his grandson. |
同伴する愛想の良い 案内人が要るなら | AII right, I'll be right back. We'll do nothing together. I know most of these Mexican coastal towns if you'd Like some company and a genial guide. |
私はあまりよい同伴者では ないでしょう | Well, thank you but no. |
こちら第二監視班 同伴者は離脱しました | Hub, this is Survey Two. Escort is breaking off. |
その社会主義者は女性の通訳を同伴させていた | The socialist was accompanied by a female interpreter. |
大統領は 外国へ行くときたいてい夫人を同伴する | The President is usually accompanied by his wife when he goes abroad. |
エッジのラベル0 9とラベル0 9の セルフループを伴う受理ステートが同じです | These two red areas are the same. |
素晴らしいことに 誰でも同伴することができます | There's no hole in the middle that you're going to fall through. |
それに伴って | I started to pitch forward. |
伴っています | CA |
伴奏器を貸せ | Give your Bandura here... |
ここは伴奏で | Play it through. |
このゲームをプレーする場合には たまごっち と同様に 責任感を伴うということです たまごっち と同様に 責任感を伴うということです | I try to make people really feel what it meant to have an interaction with The Sims, not only the fun but also the responsibility that came with the Tamagotchi. |
大洋横断を伴う | It's only half the length of this one. |
何処へお伴した | Where did you go with Simonson? |
終生の伴りょだ | I will have lived within it. |
だが危険も伴う | And i would always advise against that. |
かれの同伴の仲間は言う これが わたしの準備したものです | His companion will say Here is (the record) I have ready with me. |
かれの同伴の仲間は言う これが わたしの準備したものです | And his accompanying angel said, This is the record of your deeds, available with me. |
かれの同伴の仲間は言う これが わたしの準備したものです | And his comrade shall say, 'This is what I have, made ready.' |
かれの同伴の仲間は言う これが わたしの準備したものです | And his companion will say this is that which with me is ready. |
かれの同伴の仲間は言う これが わたしの準備したものです | And his companion (angel) will say Here is (this Record) ready with me! |
かれの同伴の仲間は言う これが わたしの準備したものです | And His escort will say, This is what I have ready with me. |
かれの同伴の仲間は言う これが わたしの準備したものです | His companion said Here is he who was in my charge. |
かれの同伴の仲間は言う これが わたしの準備したものです | And (unto the evil doer) his comrade saith This is that which I have ready (as testimony). |
かれの同伴の仲間は言う これが わたしの準備したものです | Then his companion angel will say, This is what is ready with me of his record of deeds . |
かれの同伴の仲間は言う これが わたしの準備したものです | And his companion will say 'This is that which I have present' |