"同社によります"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
例 (レビューされていない外部ソース)
同社の本社はロサンゼルスにあります | The corporate headquarters is in Los Angeles. |
両社は同等に見えます | This analysis I just said said, oh, based on 2009 it |
同じようにやります | LG Ten of diamonds, yeah. |
弊社の会社案内を同封いたします | Enclosed is our company profile. |
フリン氏はENCO社が業界トップに 躍り出た1982年に 同社のオーナーになりました | Flynn took ownership of ENCOM in 1982 as the company skyrocketed to the top of the tech industry. |
会社の同僚が不安になり | That's right. |
同時に 同じ方法で解決すれば 大きな節約になりますし 富が生まれ安全な社会になります | Tackling social and environmental problems at the same time with the same solution yields great cost savings, wealth generation and national security. |
社員一同張り切っています 新ダイヤ型シュレディーズです | So, Shreddies is actually producing a new product, which is something very exciting for them. |
回復を祈って テッド ベネキーと 社員一同より | Get well, and best wishes from Ted Beneke and all the folks at Beneke Fabricators. |
当社の本社は大阪にあります | Our main office is in Osaka. |
共同社会という言葉がありますけれども | What I meant here is that a community should center on its people. |
同じ会社で 同じ仕事 同額の所得を得ています | Willi and Hans are colleagues. |
同時に 社会的な問題です | So this is a huge practical problem. |
主に 共同社会だ 個人よりも 組織が優先される | Eastern societies are different from Western ones because there is a stronger sense of collectivism. |
同じように 社債 これらの企業が | And in the meantime, it's going to pay me interest. |
彼には3人の息子があり 同じ会社で働いています | He has three sons, who work in the same office. |
デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました | We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company. |
同社はございません | So thin, so fresh! |
どの会社にとっても危険すぎるように見えます しかしこのような会社があります | It seems too daunting, too dangerous, for any company to take on. |
同じ考えで扱えます たとえば 道具会社があり | So an intangible asset, we can't do any of that stuff to, but it's the exact same idea. |
等式でも同じようになります | And this is in the context of an expression. |
遊びはまた共同的でもあり 人が社会的な絆を作る手段になります | Right? It's adaptable to change. Right? |
つまり 結婚と同じで 会社もダメになる時がある | Well, I understand... it's like marriages. Companies just fail sometime. |
社会による抑圧である場合もあります | Some battle oppressive governments. |
時に 同情するよりも | Otherwise, compassion is just a word and a dream. |
同社の新製品を作り上げた | The company crafted a new product. |
同じように計算して0 091になります | Realize all these numbers are a little bit approximate here. |
同じ業界の会社とします この前提は 特に | And for the sake of our discussion, let's say they're in the same industry. |
同じような2つの会社で 1つの会社が 他の会社より 低い倍数でまたは低価格収益で取引されていると | Now, immediately if you were to see this is the real market, where you see two identical companies or you think they're identical companies and one is trading at a lower multiple or a lower Price to Earnings multiple than the other, you should be very suspicious. |
どの会社のシェア数は同じではありません | It's a fraction of the company. |
シェルコア社は同社の製品をリコールし 返金すると発表しました | Did I do good? Shellcore has issued a full product recall and full refund. please call.... |
多分 A 社は より安全と思います | We touched on it in the last video. |
彼女はまだ同じ会社にいるのか? | Is she still at that brokerage firm? |
彼は同社の取締役です | He is a member of the board of the company. |
社会が変化のため よりよい社会のために | What if society actually needs crisis to change? |
アドバイザーは 会社をより発展させたい時に必要になります | The last category in mentors, coaches, teachers are advisers. |
しかし同社は | Are you are insane, you old whore? I'm a whore? What are you? |
同じ会社 同じ仕事 同額の所得 | By settling right in the middle, by 5,000 CHF. |
国によって会社が違う可能性もあります | There's multiple music publishers. |
当社には貴社のシステムに対するニーズがありません | Your system isn't suited to our company's needs. |
同じ場所に居るんです 文字通り コミュニティ(共同社会)です 信じられない状況です | Arabs and Jews, they don't always get along together, but here in this situation, the communities, literally, it's an unbelievable situation that happened, the diversities, all of a sudden they had a common interest |
だから この会社は部分の合計以上のものとなります この会社には より価値があります | But it makes this company's assets, or this company has more than just the sum of its parts. |
すぐに最低の社員ばかりになります | And then D players hire E players. |
裏には出版社があります | First of all, it was a pirate supply store, which is insane. |
競合会社にだって同様の性能の 製品を作る技術があります | There's nothing that distinguishes them structurally from any of their competitors. |
関連検索 : 同点によります - 社長によります - 社会によります - 同社は去ります - 私の同僚によります - この会社によります - 別の会社によります - 競合他社によります - によります - によります - によります - より同レベル - 同社